平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對摩西、亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对摩西、亚伦说:“因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對摩西和亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進入我賜給他們的地。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对摩西和亚伦说:「因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进入我赐给他们的地。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 摩 西 、 亞 倫 說 : 因 為 你 們 不 信 我 , 不 在 以 色 列 人 眼 前 尊 我 為 聖 , 所 以 你 們 必 不 得 領 這 會 眾 進 我 所 賜 給 他 們 的 地 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 摩 西 、 亚 伦 说 : 因 为 你 们 不 信 我 , 不 在 以 色 列 人 眼 前 尊 我 为 圣 , 所 以 你 们 必 不 得 领 这 会 众 进 我 所 赐 给 他 们 的 地 去 。 Numbers 20:12 King James Bible And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them. Numbers 20:12 English Revised Version And the LORD said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) because ye believed 民數記 11:21,22 歷代志下 20:20 以賽亞書 7:9 馬太福音 17:17,20 路加福音 1:20,45 羅馬書 4:20 sanctify 民數記 27:14 利未記 10:3 申命記 1:37 申命記 32:51 以賽亞書 8:13 以西結書 20:41 以西結書 36:23 以西結書 38:10 彼得前書 3:15 ye shall 民數記 20:24 民數記 11:14 申命記 3:23-26 申命記 32:49,50 申命記 34:4 約書亞記 1:2 約翰福音 1:17 鏈接 (Links) 民數記 20:12 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 20:12 多種語言 (Multilingual) • Números 20:12 西班牙人 (Spanish) • Nombres 20:12 法國人 (French) • 4 Mose 20:12 德語 (German) • 民數記 20:12 中國語文 (Chinese) • Numbers 20:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西在米利巴擊磐出水 …11摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。 12耶和華對摩西、亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。」 13這水名叫米利巴水,是因以色列人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 20:24 「亞倫要歸到他列祖那裡。他必不得入我所賜給以色列人的地,因為在米利巴水,你們違背了我的命。 民數記 27:14 因為你們在尋的曠野,當會眾爭鬧的時候,違背了我的命,沒有在湧水之地會眾眼前尊我為聖。」(這水就是尋的曠野加低斯米利巴水。) 申命記 1:37 耶和華為你的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。 申命記 3:26 但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我,對我說:『罷了,你不要向我再提這事。 申命記 3:27 你且上毗斯迦山頂去,向東、西、南、北舉目觀望,因為你必不能過這約旦河。 申命記 4:21 耶和華又因你們的緣故向我發怒,起誓必不容我過約旦河,也不容我進入耶和華你神所賜你為業的那美地。 申命記 32:51 因為你們在尋的曠野,加低斯的米利巴水,在以色列人中沒有尊我為聖,得罪了我。 詩篇 99:8 耶和華我們的神啊,你應允他們。你是赦免他們的神,卻按他們所行的報應他們。 詩篇 106:32 他們在米利巴水又叫耶和華發怒,甚至摩西也受了虧損; 以賽亞書 8:13 但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。 |