申命記 34:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裡去。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对他说:“这就是我向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说:‘我必将这地赐给你的后裔。’现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對他說:「這就是我曾經向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我要把這地賜給你的後裔。』現在我讓你親眼看見了,可是你不能過到那邊去。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对他说:「这就是我曾经向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说:『我要把这地赐给你的後裔。』现在我让你亲眼看见了,可是你不能过到那边去。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 他 說 : 這 就 是 我 向 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 起 誓 應 許 之 地 , 說 : 我 必 將 這 地 賜 給 你 的 後 裔 。 現 在 我 使 你 眼 睛 看 見 了 , 你 卻 不 得 過 到 那 裡 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 他 说 : 这 就 是 我 向 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 起 誓 应 许 之 地 , 说 : 我 必 将 这 地 赐 给 你 的 後 裔 。 现 在 我 使 你 眼 睛 看 见 了 , 你 却 不 得 过 到 那 里 去 。

Deuteronomy 34:4 King James Bible
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.

Deuteronomy 34:4 English Revised Version
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

This is the land

創世記 12:7
耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。

創世記 13:15
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。

創世記 15:18-21
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到伯拉大河之地,…

創世記 26:3
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。

創世記 28:13
耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。

詩篇 105:9-11
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。…

I have caused

申命記 3:26,27
但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我,對我說:『罷了,你不要向我再提這事。…

申命記 32:52
我所賜給以色列人的地,你可以遠遠地觀看,卻不得進去。」

民數記 20:12
耶和華對摩西、亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。」

約翰福音 1:17
律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。

鏈接 (Links)
申命記 34:4 雙語聖經 (Interlinear)申命記 34:4 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 34:4 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 34:4 法國人 (French)5 Mose 34:4 德語 (German)申命記 34:4 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 34:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
摩西卒
3南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。 4耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裡去。」 5於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 12:7
耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。

創世記 26:3
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。

創世記 28:13
耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。

約書亞記 21:43
這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。

申命記 34:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)