平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必將可憎汙穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必将可憎污秽之物抛在你身上,辱没你,为众目所观。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我要把污穢可憎之物拋在你身上,侮辱你,使你成為眾人觀看的對象。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我要把污秽可憎之物抛在你身上,侮辱你,使你成为众人观看的对象。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 將 可 憎 污 穢 之 物 拋 在 你 身 上 , 辱 沒 你 , 為 眾 目 所 觀 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 将 可 憎 污 秽 之 物 抛 在 你 身 上 , 辱 没 你 , 为 众 目 所 观 。 Nahum 3:6 King James Bible And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. Nahum 3:6 English Revised Version And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will cast. 約伯記 9:31 約伯記 30:19 詩篇 38:5-7 耶利米哀歌 3:16 瑪拉基書 2:2 哥林多前書 4:13 make. 那鴻書 1:14 約伯記 30:8 瑪拉基書 2:9 will set. 列王紀上 9:7,8 以賽亞書 14:16-19 耶利米書 51:37 西番雅書 2:15 哥林多前書 4:9 希伯來書 10:33 猶大書 1:7 鏈接 (Links) 那鴻書 3:6 雙語聖經 (Interlinear) • 那鴻書 3:6 多種語言 (Multilingual) • Nahúm 3:6 西班牙人 (Spanish) • Nahum 3:6 法國人 (French) • Nahum 3:6 德語 (German) • 那鴻書 3:6 中國語文 (Chinese) • Nahum 3:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 尼尼微因惡受罰 …5萬軍之耶和華說:「我與你為敵。我必揭起你的衣襟,蒙在你臉上,使列國看見你的赤體,使列邦觀看你的醜陋。 6我必將可憎汙穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 7凡看見你的,都必逃跑離開你,說:『尼尼微荒涼了!』有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 9:31 你還要扔我在坑裡,我的衣服都憎惡我。 約伯記 30:8 這都是愚頑下賤人的兒女,他們被鞭打,趕出境外。 以賽亞書 14:16 凡看見你的都要定睛看你,留意看你,說:「使大地戰抖,使列國震動, 耶利米書 51:37 巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。 以西結書 16:37 我就要將你一切相歡相愛的和你一切所恨的,都聚集來,從四圍攻擊你。又將你的下體露出,使他們看盡了。 哈巴谷書 2:16 你滿受羞辱,不得榮耀。你也喝吧!顯出是未受割禮的。耶和華右手的杯必傳到你那裡,你的榮耀就變為大大的羞辱。 瑪拉基書 2:3 我必斥責你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上,你們要與糞一同除掉。 瑪拉基書 2:9 所以我使你們被眾人藐視,看為下賤,因你們不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。」 |