平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「你們禁食的時候,不要像偽善的人那樣愁眉苦臉。他們裝出難看的樣子,好讓人看出他們在禁食。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。 中文标准译本 (CSB Simplified) “你们禁食的时候,不要像伪善的人那样愁眉苦脸。他们装出难看的样子,好让人看出他们在禁食。我确实地告诉你们:他们已经得到了他们的报偿。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容,因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容,因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你們禁食的時候,不可像偽君子那樣愁眉苦臉,他們裝成難看的樣子,叫人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你们禁食的时候,不可像伪君子那样愁眉苦脸,他们装成难看的样子,叫人看出他们在禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 禁 食 的 時 候 , 不 可 像 那 假 冒 為 善 的 人 , 臉 上 帶 著 愁 容 ; 因 為 他 們 把 臉 弄 得 難 看 , 故 意 叫 人 看 出 他 們 是 禁 食 。 我 實 在 告 訴 你 們 , 他 們 已 經 得 了 他 們 的 賞 賜 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 禁 食 的 时 候 , 不 可 像 那 假 冒 为 善 的 人 , 脸 上 带 着 愁 容 ; 因 为 他 们 把 脸 弄 得 难 看 , 故 意 叫 人 看 出 他 们 是 禁 食 。 我 实 在 告 诉 你 们 , 他 们 已 经 得 了 他 们 的 赏 赐 。 Matthew 6:16 King James Bible Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. Matthew 6:16 English Revised Version Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 馬太福音 9:14,15 撒母耳記下 12:16,21 尼希米記 1:4 以斯帖記 4:16 詩篇 35:13 詩篇 69:10 詩篇 109:24 但以理書 9:3 路加福音 2:37 使徒行傳 10:30 使徒行傳 13:2,3 使徒行傳 14:23 哥林多前書 7:5 哥林多後書 6:5 哥林多後書 11:27 be. 馬太福音 6:2,5 列王紀上 21:27 以賽亞書 58:3-5 撒迦利亞書 7:3-5 瑪拉基書 3:14 馬可福音 2:18 路加福音 18:12 鏈接 (Links) 馬太福音 6:16 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 6:16 多種語言 (Multilingual) • Mateo 6:16 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 6:16 法國人 (French) • Matthaeus 6:16 德語 (German) • 馬太福音 6:16 中國語文 (Chinese) • Matthew 6:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |