平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「你們要謹慎,不可為了讓別人看到而在人面前行你們的義,否則就得不到你們天父的報償了。 中文标准译本 (CSB Simplified) “你们要谨慎,不可为了让别人看到而在人面前行你们的义,否则就得不到你们天父的报偿了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見。若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见。若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你們小心,不要在眾人面前行你們的義,讓他們看見;如果這樣,就得不到你們天父的賞賜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你们小心,不要在众人面前行你们的义,让他们看见;如果这样,就得不到你们天父的赏赐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 小 心 , 不 可 將 善 事 行 在 人 的 面 前 , 故 意 叫 他 們 看 見 , 若 是 這 樣 , 就 不 能 得 你 們 天 父 的 賞 賜 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 小 心 , 不 可 将 善 事 行 在 人 的 面 前 , 故 意 叫 他 们 看 见 , 若 是 这 样 , 就 不 能 得 你 们 天 父 的 赏 赐 了 。 Matthew 6:1 King James Bible Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. Matthew 6:1 English Revised Version Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father which is in heaven. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) heed. 馬太福音 16:6 馬可福音 8:15 路加福音 11:35 路加福音 12:1,15 希伯來書 2:1 alms. 申命記 24:13 詩篇 112:9 但以理書 4:27 哥林多後書 9:9,10 to be. 馬太福音 6:5,16 馬太福音 5:16 馬太福音 23:5,14,28-30 列王紀下 10:16,31 以西結書 33:31 撒迦利亞書 7:5 撒迦利亞書 13:4 路加福音 16:15 約翰福音 5:44 約翰福音 12:43 加拉太書 6:12 otherwise. 馬太福音 6:4,6 馬太福音 5:46 馬太福音 10:41,42 馬太福音 16:27 馬太福音 25:40 哥林多前書 9:17,18 希伯來書 6:10 希伯來書 11:26 約翰二書 1:8 of your. 馬太福音 6:9 馬太福音 5:48 鏈接 (Links) 馬太福音 6:1 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 6:1 多種語言 (Multilingual) • Mateo 6:1 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 6:1 法國人 (French) • Matthaeus 6:1 德語 (German) • 馬太福音 6:1 中國語文 (Chinese) • Matthew 6:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |