平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是我告訴你們:以利亞已經來了,人們卻不認他,反而任意對待他;照樣,人子也將受到他們的苦害。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是我告诉你们:以利亚已经来了,人们却不认他,反而任意对待他;照样,人子也将受到他们的苦害。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只是我告訴你們:以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只是我告诉你们:以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他。人子也将要这样受他们的害。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但我告訴你們,以利亞已經來了,可是人們卻不認識他,反而任意待他。照樣,人子也要這樣被他們苦待。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但我告诉你们,以利亚已经来了,可是人们却不认识他,反而任意待他。照样,人子也要这样被他们苦待。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 我 告 訴 你 們 , 以 利 亞 已 經 來 了 , 人 卻 不 認 識 他 , 竟 任 意 待 他 。 人 子 也 將 要 這 樣 受 他 們 的 害 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 我 告 诉 你 们 , 以 利 亚 已 经 来 了 , 人 却 不 认 识 他 , 竟 任 意 待 他 。 人 子 也 将 要 这 样 受 他 们 的 害 。 Matthew 17:12 King James Bible But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Matthew 17:12 English Revised Version but I say unto you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they listed. Even so shall the Son of man also suffer of them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and they. 馬太福音 11:9-15 馬太福音 21:23-25,32 馬可福音 9:12,13 馬可福音 11:30-32 路加福音 7:33 約翰福音 1:11 約翰福音 5:32-36 使徒行傳 13:24-28 but. 馬太福音 11:2 馬太福音 14:3-10 馬可福音 6:14-28 路加福音 3:19,20 使徒行傳 7:52 Likewise. 馬太福音 16:21 以賽亞書 53:3 *etc: 路加福音 9:21-25 使徒行傳 2:23 使徒行傳 3:14,15 使徒行傳 4:10 鏈接 (Links) 馬太福音 17:12 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 17:12 多種語言 (Multilingual) • Mateo 17:12 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 17:12 法國人 (French) • Matthaeus 17:12 德語 (German) • 馬太福音 17:12 中國語文 (Chinese) • Matthew 17:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以約翰譬以利亞 …11耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事。 12只是我告訴你們:以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」 13門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 8:20 耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」 馬太福音 16:21 從此,耶穌才指示門徒,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長、文士許多的苦,並且被殺,第三日復活。 馬太福音 17:9 下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」 馬太福音 17:11 耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事。 馬太福音 17:13 門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。 馬太福音 17:22 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裡, |