馬可福音 4:38
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌卻在船尾靠著枕頭睡著了。門徒們叫醒他,說:「老師!我們沒命了,你不管嗎?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣却在船尾靠着枕头睡着了。门徒们叫醒他,说:“老师!我们没命了,你不管吗?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌在船尾上枕著枕頭睡覺。門徒叫醒了他,說:「夫子!我們喪命,你不顧嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣在船尾上枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:“夫子!我们丧命,你不顾吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌卻在船尾靠著枕頭睡著了。門徒把他叫醒,對他說:「老師,我們要死了,你不管嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣却在船尾靠着枕头睡着了。门徒把他叫醒,对他说:「老师,我们要死了,你不管吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 在 船 尾 上 , 枕 著 枕 頭 睡 覺 。 門 徒 叫 醒 了 他 , 說 : 夫 子 ! 我 們 喪 命 , 你 不 顧 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 在 船 尾 上 , 枕 着 枕 头 睡 觉 。 门 徒 叫 醒 了 他 , 说 : 夫 子 ! 我 们 丧 命 , 你 不 顾 麽 ?

Mark 4:38 King James Bible
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?

Mark 4:38 English Revised Version
And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in the.

約翰福音 4:6
在那裡有雅各井。耶穌因走路困乏,就坐在井旁。那時約有午正。

希伯來書 2:17
所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。

希伯來書 4:15
因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。

and they.

列王紀上 18:27-29
到了正午,以利亞戲笑他們,說:「大聲求告吧!因為他是神,他或默想,或走到一邊,或行路,或睡覺,你們當叫醒他。」…

約伯記 8:5,6
你若殷勤地尋求神,向全能者懇求,…

詩篇 44:23,24
主啊,求你睡醒!為何儘睡呢?求你興起,不要永遠丟棄我們!…

以賽亞書 51:9,10
耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?…

馬太福音 8:25
門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」

路加福音 8:24
門徒來叫醒了他,說:「夫子!夫子!我們喪命啦!」耶穌醒了,斥責那狂風大浪,風浪就止住,平靜了。

carest.

詩篇 10:1,2
耶和華啊,你為什麼站在遠處?在患難的時候為什麼隱藏?…

詩篇 22:1,2
大衛的詩,交於伶長。調用朝鹿。…

詩篇 77:7-10
難道主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?…

以賽亞書 40:27,28
雅各啊,你為何說「我的道路向耶和華隱藏」?以色列啊,你為何言「我的冤屈神並不查問」?…

以賽亞書 49:14-16
「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』…

以賽亞書 54:6-8
耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。」這是你神所說的。…

以賽亞書 63:15
求你從天上垂顧,從你聖潔榮耀的居所觀看!你的熱心和你大能的作為在哪裡呢?你愛慕的心腸和憐憫向我們止住了。

以賽亞書 64:12
耶和華啊,有這些事,你還忍得住嗎?你仍靜默,使我們深受苦難嗎?

耶利米哀歌 3:8
我哀號求救,他使我的禱告不得上達。

彼得前書 5:7
你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。

鏈接 (Links)
馬可福音 4:38 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 4:38 多種語言 (Multilingual)Marcos 4:38 西班牙人 (Spanish)Marc 4:38 法國人 (French)Markus 4:38 德語 (German)馬可福音 4:38 中國語文 (Chinese)Mark 4:38 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
平靜風和海
37忽然起了暴風,波浪打入船內,甚至船要滿了水。 38耶穌在船尾上枕著枕頭睡覺。門徒叫醒了他,說:「夫子!我們喪命,你不顧嗎?」 39耶穌醒了,斥責風,向海說:「住了吧!靜了吧!」風就止住,大大地平靜了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:25
門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」

馬太福音 22:16
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳神的道,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。

馬可福音 4:37
忽然起了暴風,波浪打入船內,甚至船要滿了水。

馬可福音 4:39
耶穌醒了,斥責風,向海說:「住了吧!靜了吧!」風就止住,大大地平靜了。

馬可福音 4:37
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)