平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “锡安说:‘耶和华离弃了我,主忘记了我。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但錫安說:「耶和華離棄了我,我的主忘記了我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但锡安说:「耶和华离弃了我,我的主忘记了我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 錫 安 說 : 耶 和 華 離 棄 了 我 ; 主 忘 記 了 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 锡 安 说 : 耶 和 华 离 弃 了 我 ; 主 忘 记 了 我 。 Isaiah 49:14 King James Bible But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. Isaiah 49:14 English Revised Version But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The Lord 以賽亞書 40:27 詩篇 22:1 詩篇 31:22 詩篇 77:6-9 詩篇 89:38-46 羅馬書 11:1-5 my Lord 詩篇 13:1 耶利米書 23:39 耶利米哀歌 5:20 鏈接 (Links) 以賽亞書 49:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 49:14 多種語言 (Multilingual) • Isaías 49:14 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 49:14 法國人 (French) • Jesaja 49:14 德語 (German) • 以賽亞書 49:14 中國語文 (Chinese) • Isaiah 49:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主恩恆久不易 …13諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 14「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』 15婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 40:27 雅各啊,你為何說「我的道路向耶和華隱藏」?以色列啊,你為何言「我的冤屈神並不查問」? 以賽亞書 49:13 諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 以賽亞書 49:15 婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。 以賽亞書 54:6 耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。」這是你神所說的。 以西結書 33:10 「人子啊,你要對以色列家說:『你們常說:「我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?」』 |