平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當他接近城門口的時候,看哪,有一個死人被抬出來了。這人是獨生兒子,他的母親又是寡婦。一大群城裡的人陪著她。 中文标准译本 (CSB Simplified) 当他接近城门口的时候,看哪,有一个死人被抬出来了。这人是独生儿子,他的母亲又是寡妇。一大群城里的人陪着她。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 將近城門,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,他母親又是寡婦。有城裡的許多人同著寡婦送殯。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 将近城门,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子,他母亲又是寡妇。有城里的许多人同着寡妇送殡。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他走近城門的時候,有人把一個死人抬出來,是個獨生子,他母親又是個寡婦。城裡有一大群人陪著她。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他走近城门的时候,有人把一个死人抬出来,是个独生子,他母亲又是个寡妇。城里有一大群人陪着她。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 將 近 城 門 , 有 一 個 死 人 被 抬 出 來 。 這 人 是 他 母 親 獨 生 的 兒 子 ; 他 母 親 又 是 寡 婦 。 有 城 裡 的 許 多 人 同 著 寡 婦 送 殯 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 将 近 城 门 , 有 一 个 死 人 被 抬 出 来 。 这 人 是 他 母 亲 独 生 的 儿 子 ; 他 母 亲 又 是 寡 妇 。 有 城 里 的 许 多 人 同 着 寡 妇 送 殡 。 Luke 7:12 King James Bible Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. Luke 7:12 English Revised Version Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the only. 路加福音 8:42 創世記 22:2,12 撒母耳記下 14:7 列王紀上 17:9,12,18,23 列王紀下 4:16,20 撒迦利亞書 12:10 a widow. 約伯記 29:13 使徒行傳 9:39,41 提摩太前書 5:4,5 雅各書 1:27 and much. 路加福音 8:52 約翰福音 11:19 鏈接 (Links) 路加福音 7:12 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 7:12 多種語言 (Multilingual) • Lucas 7:12 西班牙人 (Spanish) • Luc 7:12 法國人 (French) • Lukas 7:12 德語 (German) • 路加福音 7:12 中國語文 (Chinese) • Luke 7:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |