路加福音 7:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
第二天,耶穌往一個叫做拿因的城去,他的門徒們和一大群人也與他同行。

中文标准译本 (CSB Simplified)
第二天,耶稣往一个叫做拿因的城去,他的门徒们和一大群人也与他同行。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了不多时,耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
後來耶穌往拿因城去,與他同去的有門徒和一大群人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
後来耶稣往拿因城去,与他同去的有门徒和一大群人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
過 了 不 多 時 ( 有 古 卷 : 次 日 ) , 耶 穌 往 一 座 城 去 , 這 城 名 叫 拿 因 , 他 的 門 徒 和 極 多 的 人 與 他 同 行 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
过 了 不 多 时 ( 有 古 卷 : 次 日 ) , 耶 稣 往 一 座 城 去 , 这 城 名 叫 拿 因 , 他 的 门 徒 和 极 多 的 人 与 他 同 行 。

Luke 7:11 King James Bible
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

Luke 7:11 English Revised Version
And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he went.

使徒行傳 10:38
神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。

鏈接 (Links)
路加福音 7:11 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 7:11 多種語言 (Multilingual)Lucas 7:11 西班牙人 (Spanish)Luc 7:11 法國人 (French)Lukas 7:11 德語 (German)路加福音 7:11 中國語文 (Chinese)Luke 7:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
叫拿因城寡婦之子復活
11過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。 12將近城門,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,他母親又是寡婦。有城裡的許多人同著寡婦送殯。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 7:10
那託來的人回到百夫長家裡,看見僕人已經好了。

路加福音 7:12
將近城門,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,他母親又是寡婦。有城裡的許多人同著寡婦送殯。

路加福音 7:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)