平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 第二天,耶穌往一個叫做拿因的城去,他的門徒們和一大群人也與他同行。 中文标准译本 (CSB Simplified) 第二天,耶稣往一个叫做拿因的城去,他的门徒们和一大群人也与他同行。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 过了不多时,耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 後來耶穌往拿因城去,與他同去的有門徒和一大群人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 後来耶稣往拿因城去,与他同去的有门徒和一大群人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 過 了 不 多 時 ( 有 古 卷 : 次 日 ) , 耶 穌 往 一 座 城 去 , 這 城 名 叫 拿 因 , 他 的 門 徒 和 極 多 的 人 與 他 同 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 过 了 不 多 时 ( 有 古 卷 : 次 日 ) , 耶 稣 往 一 座 城 去 , 这 城 名 叫 拿 因 , 他 的 门 徒 和 极 多 的 人 与 他 同 行 。 Luke 7:11 King James Bible And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. Luke 7:11 English Revised Version And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he went. 使徒行傳 10:38 鏈接 (Links) 路加福音 7:11 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 7:11 多種語言 (Multilingual) • Lucas 7:11 西班牙人 (Spanish) • Luc 7:11 法國人 (French) • Lukas 7:11 德語 (German) • 路加福音 7:11 中國語文 (Chinese) • Luke 7:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 叫拿因城寡婦之子復活 11過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。 12將近城門,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,他母親又是寡婦。有城裡的許多人同著寡婦送殯。… 交叉引用 (Cross Ref) |