平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以利沙說:「明年到這時候,你必抱一個兒子。」她說:「神人,我主啊,不要那樣欺哄婢女!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以利沙说:“明年到这时候,你必抱一个儿子。”她说:“神人,我主啊,不要那样欺哄婢女!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以利沙說:「明年這個時分,時候到了,你必懷抱一個兒子。」她說:「神人哪!不要欺哄你的婢女。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以利沙说:「明年这个时分,时候到了,你必怀抱一个儿子。」她说:「神人哪!不要欺哄你的婢女。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 利 沙 說 : 明 年 到 這 時 候 , 你 必 抱 一 個 兒 子 。 他 說 : 神 人 , 我 主 啊 , 不 要 那 樣 欺 哄 婢 女 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 利 沙 说 : 明 年 到 这 时 候 , 你 必 抱 一 个 儿 子 。 他 说 : 神 人 , 我 主 啊 , 不 要 那 样 欺 哄 婢 女 。 2 Kings 4:16 King James Bible And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid. 2 Kings 4:16 English Revised Version And he said, At this season, when the time cometh round, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) About this 創世記 17:21 創世記 18:10,14 season [heb] set time 創世記 17:16,17 路加福音 1:13,30,31 my lord 列王紀下 2:19 do not lie 列王紀下 18:9 詩篇 116:11 路加福音 1:18-20 鏈接 (Links) 列王紀下 4:16 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 4:16 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 4:16 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 4:16 法國人 (French) • 2 Koenige 4:16 德語 (German) • 列王紀下 4:16 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 4:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |