平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我。他鋪下網羅絆我的腳,使我轉回。他使我終日淒涼發昏。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他从高天使火进入我的骨头,克制了我。他铺下网罗绊我的脚,使我转回。他使我终日凄凉发昏。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他從高天降火,使火進入我的骨頭裡(按照《馬索拉文本》,「他從高天降火,使火進入我的骨頭裡」作「他從高天降火進入我的骨頭裡,他管理火」;現參照《七十士譯本》翻譯)。他設置網羅絆我的腳,使我退去。他使我孤單淒涼,終日愁煩。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他从高天降火,使火进入我的骨头里(按照《马索拉文本》,「他从高天降火,使火进入我的骨头里」作「他从高天降火进入我的骨头里,他管理火」;现参照《七十士译本》翻译)。他设置网罗绊我的脚,使我退去。他使我孤单凄凉,终日愁烦。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 從 高 天 使 火 進 入 我 的 骨 頭 , 剋 制 了 我 ; 他 鋪 下 網 羅 , 絆 我 的 腳 , 使 我 轉 回 ; 他 使 我 終 日 淒 涼 發 昏 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 从 高 天 使 火 进 入 我 的 骨 头 , 克 制 了 我 ; 他 铺 下 网 罗 , 绊 我 的 脚 , 使 我 转 回 ; 他 使 我 终 日 凄 凉 发 昏 。 Lamentations 1:13 King James Bible From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day. Lamentations 1:13 English Revised Version From on high hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back; he hath made me desolate and faint all the day. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) above 耶利米哀歌 2:3,4 申命記 32:21-25 約伯記 30:30 詩篇 22:14 詩篇 31:10 詩篇 102:3-5 那鴻書 1:6 哈巴谷書 3:16 帖撒羅尼迦後書 1:8 希伯來書 12:29 he hath spread 耶利米哀歌 4:17-20 約伯記 18:8 約伯記 19:6 詩篇 66:11 以西結書 12:13 以西結書 17:20 以西結書 32:3 何西阿書 7:12 he hath turned 詩篇 35:4 詩篇 70:2,3 詩篇 129:5 以賽亞書 42:17 desolate 耶利米哀歌 1:22 耶利米哀歌 5:17 申命記 28:65 耶利米書 4:19-29 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 1:13 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 1:13 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 1:13 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 1:13 法國人 (French) • Klagelieder 1:13 德語 (German) • 耶利米哀歌 1:13 中國語文 (Chinese) • Lamentations 1:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶路撒冷自述艱苦 …12「你們一切過路的人哪,這事你們不介意嗎?你們要觀看,有像這臨到我的痛苦沒有,就是耶和華在他發烈怒的日子使我所受的苦。 13他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我。他鋪下網羅絆我的腳,使我轉回。他使我終日淒涼發昏。 14我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上,他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能抵擋的人手中。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 19:6 就該知道是神傾覆我,用網羅圍繞我。 約伯記 30:30 我的皮膚黑而脫落,我的骨頭因熱燒焦。 詩篇 22:14 我如水被倒出來,我的骨頭都脫了節,我心在我裡面如蠟熔化。 詩篇 38:8 我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。 詩篇 66:11 你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。 詩篇 102:3 因為我的年日如煙雲消滅,我的骨頭如火把燒著。 詩篇 140:5 驕傲人為我暗設網羅和繩索,他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉) 耶利米書 44:6 因此我的怒氣和憤怒都倒出來,在猶大城邑中和耶路撒冷的街市上如火著起,以致都荒廢淒涼,正如今日一樣。 哈巴谷書 3:16 我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,我在所立之處戰兢。我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。 |