平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裡掉下來,就病了。於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚哈谢在撒马利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了。于是差遣使者说:“你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一天,亞哈謝在撒瑪利亞,從樓上的窗戶掉下來,他就病了;於是他差派使者,對他們說:「你們去求問以革倫的神巴力.西卜,我這個病到底能否復原?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;於是他差派使者,对他们说:「你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 哈 謝 在 撒 瑪 利 亞 , 一 日 從 樓 上 的 欄 杆 裡 掉 下 來 , 就 病 了 ; 於 是 差 遣 使 者 說 : 你 們 去 問 以 革 倫 的 神 巴 力 西 卜 , 我 這 病 能 好 不 能 好 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 哈 谢 在 撒 玛 利 亚 , 一 日 从 楼 上 的 栏 杆 里 掉 下 来 , 就 病 了 ; 於 是 差 遣 使 者 说 : 你 们 去 问 以 革 伦 的 神 巴 力 西 卜 , 我 这 病 能 好 不 能 好 。 2 Kings 1:2 King James Bible And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease. 2 Kings 1:2 English Revised Version And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baal-zebub the god of Ekron whether I shall recover of this sickness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 列王紀下 22:8 ) which God graciously dictated from Sinai, which furnishes a beautiful example of his paternal care and goodness; for the terrace was a place where many offices of the family were performed, and business frequently transacted. 士師記 5:28 雅歌 2:9 使徒行傳 20:9 was sick 列王紀上 22:34 歷代志下 21:14,15 約伯記 31:3 Baal-zebub 列王紀下 1:3,6,16 馬太福音 10:25 馬太福音 12:24-27 馬可福音 3:22 路加福音 11:15 Beelzebub 士師記 11:24 撒母耳記上 5:10 列王紀上 11:33 以賽亞書 37:12,19 whether 列王紀下 8:7-10 列王紀上 14:3 鏈接 (Links) 列王紀下 1:2 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 1:2 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 1:2 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 1:2 法國人 (French) • 2 Koenige 1:2 德語 (German) • 列王紀下 1:2 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 1:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞哈謝之使遇以利亞 1亞哈死後,摩押背叛以色列。 2亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裡掉下來,就病了。於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」 3但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?』… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:25 學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢? 馬可福音 3:22 從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附著。」又說:「他是靠著鬼王趕鬼。」 列王紀下 1:3 但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?』 列王紀下 1:6 使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:「耶和華如此說:你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?所以你必不下所上的床,必定要死。」』」 列王紀下 8:7 以利沙來到大馬士革,亞蘭王便哈達正患病。有人告訴王說:「神人來到這裡了。」 列王紀下 8:8 王就吩咐哈薛說:「你帶著禮物去見神人,託他求問耶和華,我這病能好不能好。」 以賽亞書 2:6 耶和華,你離棄了你百姓雅各家,是因他們充滿了東方的風俗,做觀兆的,像非利士人一樣,並與外邦人擊掌。 |