平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他祭祀攻擊他的大馬士革之神,說:「因為亞蘭王的神幫助他們,我也獻祭於他,他好幫助我。」但那些神使他和以色列眾人敗亡了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他祭祀攻击他的大马士革之神,说:“因为亚兰王的神帮助他们,我也献祭于他,他好帮助我。”但那些神使他和以色列众人败亡了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他向擊敗了他的大馬士革的神獻祭,說:「亞蘭王的神幫助了他們,我也向它們獻祭,使它們也幫助我。」它們卻使他和以色列人滅亡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他向击败了他的大马士革的神献祭,说:「亚兰王的神帮助了他们,我也向它们献祭,使它们也帮助我。」它们却使他和以色列人灭亡。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 祭 祀 攻 擊 他 的 大 馬 色 之 神 , 說 : 因 為 亞 蘭 王 的 神 幫 助 他 們 , 我 也 獻 祭 與 他 , 他 好 幫 助 我 。 但 那 些 神 使 他 和 以 色 列 眾 人 敗 亡 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 祭 祀 攻 击 他 的 大 马 色 之 神 , 说 : 因 为 亚 兰 王 的 神 帮 助 他 们 , 我 也 献 祭 与 他 , 他 好 帮 助 我 。 但 那 些 神 使 他 和 以 色 列 众 人 败 亡 了 。 2 Chronicles 28:23 King James Bible For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel. 2 Chronicles 28:23 English Revised Version For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 歷代志下 25:14 列王紀下 16:12,13 Damascus [heb] Darmesek 哈巴谷書 1:11 sacrifice to them 耶利米書 10:5 耶利米書 44:15-18 But they were 以賽亞書 1:28 耶利米書 44:20-28 何西阿書 13:9 鏈接 (Links) 歷代志下 28:23 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 28:23 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 28:23 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 28:23 法國人 (French) • 2 Chronik 28:23 德語 (German) • 歷代志下 28:23 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 28:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 祭大馬士革之神 22這亞哈斯王在急難的時候,越發得罪耶和華。 23他祭祀攻擊他的大馬士革之神,說:「因為亞蘭王的神幫助他們,我也獻祭於他,他好幫助我。」但那些神使他和以色列眾人敗亡了。 24亞哈斯將神殿裡的器皿都聚了來,毀壞了,且封鎖耶和華殿的門,在耶路撒冷各處的拐角建築祭壇。… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 25:14 亞瑪謝殺了以東人回來,就把西珥的神像帶回,立為自己的神,在他面前叩拜燒香。 耶利米書 44:17 我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香,澆奠祭,按著我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣。因為那時我們吃飽飯,享福樂,並不見災禍。 耶利米書 44:18 自從我們停止向天后燒香,澆奠祭,我們倒缺乏一切,又因刀劍、饑荒滅絕。」 |