平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「法老若對你們說:『你們行件奇事吧』,你就吩咐亞倫說:『把杖丟在法老面前,使杖變做蛇。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “法老若对你们说:‘你们行件奇事吧’,你就吩咐亚伦说:‘把杖丢在法老面前,使杖变做蛇。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「如果法老告訴你們說:『你們行件奇事吧』,你就要對亞倫說:『拿你的手杖來,把它丟在法老面前,它就會變作蛇。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「如果法老告诉你们说:『你们行件奇事吧』,你就要对亚伦说:『拿你的手杖来,把它丢在法老面前,它就会变作蛇。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 法 老 若 對 你 們 說 : 你 們 行 件 奇 事 罷 ! 你 就 吩 咐 亞 倫 說 : 把 杖 丟 在 法 老 面 前 , 使 杖 變 作 蛇 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 法 老 若 对 你 们 说 : 你 们 行 件 奇 事 罢 ! 你 就 吩 咐 亚 伦 说 : 把 杖 丢 在 法 老 面 前 , 使 杖 变 作 蛇 。 Exodus 7:9 King James Bible When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent. Exodus 7:9 English Revised Version When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a wonder for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shew 以賽亞書 7:11 馬太福音 12:39 約翰福音 2:18 約翰福音 6:30 約翰福音 10:38 take 出埃及記 7:10-12 出埃及記 4:2,17,20 出埃及記 9:23 出埃及記 10:13 a serpent 詩篇 74:12,13 以西結書 29:3 鏈接 (Links) 出埃及記 7:9 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 7:9 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 7:9 西班牙人 (Spanish) • Exode 7:9 法國人 (French) • 2 Mose 7:9 德語 (German) • 出埃及記 7:9 中國語文 (Chinese) • Exodus 7:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |