約伯記 40
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1耶和華又對約伯說:1耶和华又对约伯说:1耶 和 華 又 對 約 伯 說 :1耶 和 华 又 对 约 伯 说 :
2「強辯的豈可與全能者爭論嗎?與神辯駁的可以回答這些吧!」2“强辩的岂可与全能者争论吗?与神辩驳的可以回答这些吧!”2強 辯 的 豈 可 與 全 能 者 爭 論 麼 ? 與 神 辯 駁 的 可 以 回 答 這 些 罷 !2强 辩 的 岂 可 与 全 能 者 争 论 麽 ? 与 神 辩 驳 的 可 以 回 答 这 些 罢 !
3於是約伯回答耶和華說:3于是约伯回答耶和华说:3於 是 , 約 伯 回 答 耶 和 華 說 :3於 是 , 约 伯 回 答 耶 和 华 说 :
4「我是卑賤的,我用什麼回答你呢?只好用手摀口。4“我是卑贱的,我用什么回答你呢?只好用手捂口。4我 是 卑 賤 的 ! 我 用 甚 麼 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 摀 口 。4我 是 卑 贱 的 ! 我 用 甚 麽 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 捂 口 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。」5我说了一次,再不回答;说了两次,就不再说。”5我 說 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 說 了 兩 次 , 就 不 再 說 。5我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。
6於是耶和華從旋風中回答約伯說:6于是耶和华从旋风中回答约伯说:6於 是 , 耶 和 華 從 旋 風 中 回 答 約 伯 說 :6於 是 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 :
7「你要如勇士束腰,我問你,你可以指示我。7“你要如勇士束腰,我问你,你可以指示我。7你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 問 你 , 你 可 以 指 示 我 。7你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。
8你豈可廢棄我所擬定的?豈可定我有罪,好顯自己為義嗎?8你岂可废弃我所拟定的?岂可定我有罪,好显自己为义吗?8你 豈 可 廢 棄 我 所 擬 定 的 ? 豈 可 定 我 有 罪 , 好 顯 自 己 為 義 麼 ?8你 岂 可 废 弃 我 所 拟 定 的 ? 岂 可 定 我 有 罪 , 好 显 自 己 为 义 麽 ?
9你有神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎?9你有神那样的膀臂吗?你能像他发雷声吗?9你 有 神 那 樣 的 膀 臂 麼 ? 你 能 像 他 發 雷 聲 麼 ?9你 有 神 那 样 的 膀 臂 麽 ? 你 能 像 他 发 雷 声 麽 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10「你要以榮耀莊嚴為裝飾,以尊榮威嚴為衣服。10“你要以荣耀庄严为装饰,以尊荣威严为衣服。10你 要 以 榮 耀 莊 嚴 為 妝 飾 , 以 尊 榮 威 嚴 為 衣 服 ;10你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ;
11要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑,11要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑,11要 發 出 你 滿 溢 的 怒 氣 , 見 一 切 驕 傲 的 人 , 使 他 降 卑 ;11要 发 出 你 满 溢 的 怒 气 , 见 一 切 骄 傲 的 人 , 使 他 降 卑 ;
12見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處。12见一切骄傲的人,将他制伏,把恶人践踏在本处。12見 一 切 驕 傲 的 人 , 將 他 制 伏 , 把 惡 人 踐 踏 在 本 處 ;12见 一 切 骄 傲 的 人 , 将 他 制 伏 , 把 恶 人 践 踏 在 本 处 ;
13將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處。13将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处。13將 他 們 一 同 隱 藏 在 塵 土 中 , 把 他 們 的 臉 蒙 蔽 在 隱 密 處 ;13将 他 们 一 同 隐 藏 在 尘 土 中 , 把 他 们 的 脸 蒙 蔽 在 隐 密 处 ;
14我就認你右手能以救自己。14我就认你右手能以救自己。14我 就 認 你 右 手 能 以 救 自 己 。14我 就 认 你 右 手 能 以 救 自 己 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
15「你且觀看河馬,我造你也造牠,牠吃草與牛一樣。15“你且观看河马,我造你也造它,它吃草与牛一样。15你 且 觀 看 河 馬 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 與 牛 一 樣 ;15你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ;
16牠的氣力在腰間,能力在肚腹的筋上。16它的气力在腰间,能力在肚腹的筋上。16他 的 氣 力 在 腰 間 , 能 力 在 肚 腹 的 筋 上 。16他 的 气 力 在 腰 间 , 能 力 在 肚 腹 的 筋 上 。
17牠搖動尾巴如香柏樹,牠大腿的筋互相聯絡。17它摇动尾巴如香柏树,它大腿的筋互相联络。17他 搖 動 尾 巴 如 香 柏 樹 ; 他 大 腿 的 筋 互 相 聯 絡 。17他 摇 动 尾 巴 如 香 柏 树 ; 他 大 腿 的 筋 互 相 联 络 。
18牠的骨頭好像銅管,牠的肢體彷彿鐵棍。18它的骨头好像铜管,它的肢体仿佛铁棍。18他 的 骨 頭 好 像 銅 管 ; 他 的 肢 體 彷 彿 鐵 棍 。18他 的 骨 头 好 像 铜 管 ; 他 的 肢 体 彷 佛 铁 棍 。
19牠在神所造的物中為首,創造牠的給牠刀劍。19它在神所造的物中为首,创造它的给它刀剑。19他 在 神 所 造 的 物 中 為 首 ; 創 造 他 的 給 他 刀 劍 。19他 在 神 所 造 的 物 中 为 首 ; 创 造 他 的 给 他 刀 剑 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
20諸山給牠出食物,也是百獸遊玩之處。20诸山给它出食物,也是百兽游玩之处。20諸 山 給 他 出 食 物 , 也 是 百 獸 遊 玩 之 處 。20诸 山 给 他 出 食 物 , 也 是 百 兽 游 玩 之 处 。
21牠伏在蓮葉之下,臥在蘆葦隱密處和水窪子裡。21它伏在莲叶之下,卧在芦苇隐密处和水洼子里。21他 伏 在 蓮 葉 之 下 , 臥 在 蘆 葦 隱 密 處 和 水 窪 子 裡 。21他 伏 在 莲 叶 之 下 , 卧 在 芦 苇 隐 密 处 和 水 洼 子 里 。
22蓮葉的陰涼遮蔽牠,溪旁的柳樹環繞牠。22莲叶的阴凉遮蔽它,溪旁的柳树环绕它。22蓮 葉 的 陰 涼 遮 蔽 他 ; 溪 旁 的 柳 樹 環 繞 他 。22莲 叶 的 阴 凉 遮 蔽 他 ; 溪 旁 的 柳 树 环 绕 他 。
23河水氾濫,牠不發戰,就是約旦河的水漲到牠口邊,也是安然。23河水泛滥,它不发战,就是约旦河的水涨到它口边,也是安然。23河 水 泛 濫 , 他 不 發 戰 ; 就 是 約 但 河 的 水 漲 到 他 口 邊 , 也 是 安 然 。23河 水 泛 滥 , 他 不 发 战 ; 就 是 约 但 河 的 水 涨 到 他 口 边 , 也 是 安 然 。
24在牠防備的時候,誰能捉拿牠?誰能牢籠牠,穿牠的鼻子呢?24在它防备的时候,谁能捉拿它?谁能牢笼它,穿它的鼻子呢?24在 他 防 備 的 時 候 , 誰 能 捉 拿 他 ? 誰 能 牢 籠 他 穿 他 的 鼻 子 呢 ?24在 他 防 备 的 时 候 , 谁 能 捉 拿 他 ? 谁 能 牢 笼 他 穿 他 的 鼻 子 呢 ?
Job 39
Top of Page
Top of Page