平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裡靜默不言。因為耶和華我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我们为何静坐不动呢?我们当聚集,进入坚固城,在那里静默不言。因为耶和华我们的神使我们静默不言,又将苦胆水给我们喝,都因我们得罪了耶和华。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們為甚麼坐著不動呢?你們要集合起來,我們要進入堅固的城裡去,在那裡滅亡吧!因為耶和華我們的 神要我們滅亡,又把毒水給我們喝,因我們得罪了耶和華。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们为甚麽坐着不动呢?你们要集合起来,我们要进入坚固的城里去,在那里灭亡吧!因为耶和华我们的 神要我们灭亡,又把毒水给我们喝,因我们得罪了耶和华。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 為 何 靜 坐 不 動 呢 ? 我 們 當 聚 集 , 進 入 堅 固 城 , 在 那 裡 靜 默 不 言 ; 因 為 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 使 我 們 靜 默 不 言 , 又 將 苦 膽 水 給 我 們 喝 , 都 因 我 們 得 罪 了 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 为 何 静 坐 不 动 呢 ? 我 们 当 聚 集 , 进 入 坚 固 城 , 在 那 里 静 默 不 言 ; 因 为 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 使 我 们 静 默 不 言 , 又 将 苦 胆 水 给 我 们 喝 , 都 因 我 们 得 罪 了 耶 和 华 。 Jeremiah 8:14 King James Bible Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. Jeremiah 8:14 English Revised Version Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) do. 列王紀下 7:3,4 enter. 耶利米書 4:5,6 耶利米書 35:11 撒母耳記下 20:6 be silent. 利未記 10:3 詩篇 39:2 耶利米哀歌 3:27,28 阿摩司書 6:10 哈巴谷書 2:20 撒迦利亞書 2:13 water. 耶利米書 9:13 耶利米書 23:15 民數記 5:18-24 申命記 32:32 詩篇 69:21 耶利米哀歌 3:19 馬太福音 27:34 gall. 鏈接 (Links) 耶利米書 8:14 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 8:14 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 8:14 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 8:14 法國人 (French) • Jeremia 8:14 德語 (German) • 耶利米書 8:14 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 8:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 警以必受重災 …13耶和華說:「我必使他們全然滅絕。葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離開他們過去。」 14「我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裡靜默不言。因為耶和華我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。 15我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶!… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 27:34 兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝。他嘗了,就不肯喝。 申命記 29:18 唯恐你們中間,或男或女,或族長或支派長,今日心裡偏離耶和華我們的神,去侍奉那些國的神。又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵陳來, 撒母耳記下 20:6 大衛對亞比篩說:「現在恐怕比基利的兒子示巴加害於我們比押沙龍更甚。你要帶領你主的僕人追趕他,免得他得了堅固城,躲避我們。」 詩篇 69:21 他們拿苦膽給我當食物,我渴了,他們拿醋給我喝。 以賽亞書 47:5 「迦勒底的閨女啊,你要默然靜坐,進入暗中!因為你不再稱為列國的主母。 耶利米書 3:25 我們在羞恥中躺臥吧,願慚愧將我們遮蓋!因為從立國以來,我們和我們的列祖常常得罪耶和華我們的神,沒有聽從耶和華我們神的話。」 耶利米書 4:5 「你們當傳揚在猶大,宣告在耶路撒冷說:『你們當在國中吹角,高聲呼叫說:你們當聚集,我們好進入堅固城!』 耶利米書 9:15 所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:「看哪,我必將茵陳給這百姓吃,又將苦膽水給他們喝。 耶利米書 14:7 耶和華啊,我們的罪孽雖然作見證告我們,還求你為你名的緣故行事。我們本是多次背道,得罪了你。 耶利米書 14:20 耶和華啊,我們承認自己的罪惡和我們列祖的罪孽,因我們得罪了你。 耶利米書 23:15 所以萬軍之耶和華論到先知如此說:「我必將茵陳給他們吃,又將苦膽水給他們喝,因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。」 耶利米書 35:11 巴比倫王尼布甲尼撒上此地來,我們因怕迦勒底的軍隊和亞蘭的軍隊,就說:『來吧,我們到耶路撒冷去。』這樣,我們才住在耶路撒冷。」 耶利米哀歌 3:19 耶和華啊,求你記念我如茵陳和苦膽的困苦窘迫! |