耶利米書 9:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:「看哪,我必將茵陳給這百姓吃,又將苦膽水給他們喝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以万军之耶和华以色列的神如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:「看哪!我要使這人民吃苦堇,喝毒水。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,万军之耶和华以色列的 神这样说:「看哪!我要使这人民吃苦堇,喝毒水。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 看 哪 , 我 必 將 茵 蔯 給 這 百 姓 吃 , 又 將 苦 膽 水 給 他 們 喝 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 看 哪 , 我 必 将 茵 ? 给 这 百 姓 吃 , 又 将 苦 胆 水 给 他 们 喝 。

Jeremiah 9:15 King James Bible
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.

Jeremiah 9:15 English Revised Version
therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will.

耶利米書 8:14
「我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裡靜默不言。因為耶和華我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。

耶利米書 23:15
所以萬軍之耶和華論到先知如此說:「我必將茵陳給他們吃,又將苦膽水給他們喝,因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。」

耶利米書 25:15
耶和華以色列的神對我如此說:「你從我手中接這杯憤怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。

詩篇 60:3
你叫你的民遇見艱難,你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。

詩篇 69:21
他們拿苦膽給我當食物,我渴了,他們拿醋給我喝。

詩篇 75:8
耶和華手裡有杯,其中的酒起沫,杯內滿了摻雜的酒。他倒出來,地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。

詩篇 80:5
你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。

以賽亞書 2:17,22
驕傲的必屈膝,狂妄的必降卑,在那日,唯獨耶和華被尊崇。…

耶利米哀歌 3:15,19
他用苦楚充滿我,使我飽用茵陳。…

啟示錄 8:11
這星名叫「茵陳」。眾水的三分之一變為茵陳,因水變苦,就死了許多人。

鏈接 (Links)
耶利米書 9:15 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 9:15 多種語言 (Multilingual)Jeremías 9:15 西班牙人 (Spanish)Jérémie 9:15 法國人 (French)Jeremia 9:15 德語 (German)耶利米書 9:15 中國語文 (Chinese)Jeremiah 9:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
備嘗苦難乃因棄法違命
14只隨從自己頑梗的心行事,照他們列祖所教訓的隨從眾巴力。」 15所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:「看哪,我必將茵陳給這百姓吃,又將苦膽水給他們喝。 16我要把他們散在列邦中,就是他們和他們列祖素不認識的列邦。我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 8:11
這星名叫「茵陳」。眾水的三分之一變為茵陳,因水變苦,就死了許多人。

申命記 29:18
唯恐你們中間,或男或女,或族長或支派長,今日心裡偏離耶和華我們的神,去侍奉那些國的神。又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵陳來,

詩篇 80:5
你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。

耶利米書 8:14
「我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裡靜默不言。因為耶和華我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。

耶利米書 23:15
所以萬軍之耶和華論到先知如此說:「我必將茵陳給他們吃,又將苦膽水給他們喝,因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。」

耶利米哀歌 3:15
他用苦楚充滿我,使我飽用茵陳。

耶利米哀歌 3:19
耶和華啊,求你記念我如茵陳和苦膽的困苦窘迫!

耶利米書 9:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)