耶利米書 4:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,必有話對這百姓和耶路撒冷說:「有一陣熱風從曠野淨光的高處向我的眾民颳來,不是為簸揚,也不是為揚淨,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说:“有一阵热风从旷野净光的高处向我的众民刮来,不是为簸扬,也不是为扬净,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到那時,必有話對這人民和耶路撒冷說:「有一陣熱風從曠野光禿的高岡,颳向我的子民(「我的子民」原文作「我子民的女子」),不是為簸散,也不是為揚淨;

圣经新译本 (CNV Simplified)
到那时,必有话对这人民和耶路撒冷说:「有一阵热风从旷野光秃的高冈,刮向我的子民(「我的子民」原文作「我子民的女子」),不是为簸散,也不是为扬净;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 , 必 有 話 對 這 百 姓 和 耶 路 撒 冷 說 : 有 一 陣 熱 風 從 曠 野 淨 光 的 高 處 向 我 的 眾 民 ( 原 文 是 民 女 ) 颳 來 , 不 是 為 簸 揚 , 也 不 是 為 揚 淨 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 , 必 有 话 对 这 百 姓 和 耶 路 撒 冷 说 : 有 一 阵 热 风 从 旷 野 净 光 的 高 处 向 我 的 众 民 ( 原 文 是 民 女 ) 刮 来 , 不 是 为 簸 扬 , 也 不 是 为 扬 净 。

Jeremiah 4:11 King James Bible
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,

Jeremiah 4:11 English Revised Version
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a

耶利米書 23:19
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。

耶利米書 30:23,24
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。…

耶利米書 51:1
耶和華如此說:「我必使毀滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在立加米的人。

以賽亞書 27:8
你打發他們去,是相機宜與他們相爭,颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。

以賽亞書 64:6
我們都像不潔淨的人,所有的義都像汙穢的衣服;我們都像葉子漸漸枯乾,我們的罪孽好像風把我們吹去。

以西結書 17:10
葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。』」

以西結書 19:12
但這葡萄樹因憤怒被拔出,摔在地上,東風吹乾其上的果子,堅固的枝幹折斷枯乾,被火燒毀了。

何西阿書 13:3,15
因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠秕被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。…

daughter

耶利米書 8:19
聽啊,是我百姓的哀聲從極遠之地而來,說:「耶和華不在錫安嗎?錫安的王不在其中嗎?」耶和華說:「他們為什麼以雕刻的偶像和外邦虛無的神惹我發怒呢?」

耶利米書 9:1,7
但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓中被殺的人晝夜哭泣!…

耶利米書 14:17
「你要將這話對他們說:『願我眼淚汪汪,晝夜不息,因為我百姓受了裂口破壞的大傷。

以賽亞書 22:4
所以我說:「你們轉眼不看我,我要痛哭!不要因我眾民的毀滅就竭力安慰我。」

耶利米哀歌 2:11
我眼中流淚,以致失明,我的心腸擾亂,肝膽塗地,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。

耶利米哀歌 3:48
因我眾民遭的毀滅,我就眼淚下流如河。

耶利米哀歌 4:3,6,10
野狗尚且把奶乳哺其子,我民的婦人倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。…

not

耶利米書 51:2
我要打發外邦人來到巴比倫,簸揚她,使她的地空虛,在她遭禍的日子他們要周圍攻擊她。

以賽亞書 41:16
你要把他簸揚,風要吹去,旋風要把他颳散。你倒要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為誇耀。

馬太福音 3:12
他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡了。」

路加福音 3:17
他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡了。」

鏈接 (Links)
耶利米書 4:11 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 4:11 多種語言 (Multilingual)Jeremías 4:11 西班牙人 (Spanish)Jérémie 4:11 法國人 (French)Jeremia 4:11 德語 (German)耶利米書 4:11 中國語文 (Chinese)Jeremiah 4:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸猶大悔改
10我說:「哀哉!主耶和華啊,你真是大大地欺哄這百姓和耶路撒冷,說『你們必得平安』,其實刀劍害及性命了!」 11那時,必有話對這百姓和耶路撒冷說:「有一陣熱風從曠野淨光的高處向我的眾民颳來,不是為簸揚,也不是為揚淨, 12必有一陣更大的風從這些地方為我颳來。現在我又必發出判語,攻擊他們。」…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 11:6
他要向惡人密布網羅,有烈火、硫磺、熱風做他們杯中的份。

以賽亞書 27:8
你打發他們去,是相機宜與他們相爭,颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。

耶利米書 4:12
必有一陣更大的風從這些地方為我颳來。現在我又必發出判語,攻擊他們。」

耶利米書 13:24
所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎秸一樣。」

耶利米書 51:1
耶和華如此說:「我必使毀滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在立加米的人。

以西結書 17:10
葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。』」

何西阿書 13:15
「他在弟兄中雖然茂盛,必有東風颳來,就是耶和華的風從曠野上來,他的泉源必乾,他的源頭必竭,仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。

哈巴谷書 1:6
我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,占據那不屬自己的住處。

哈巴谷書 1:11
他以自己的勢力為神,像風猛然掃過,顯為有罪。」

耶利米書 4:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)