平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,必有話對這百姓和耶路撒冷說:「有一陣熱風從曠野淨光的高處向我的眾民颳來,不是為簸揚,也不是為揚淨, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说:“有一阵热风从旷野净光的高处向我的众民刮来,不是为簸扬,也不是为扬净, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那時,必有話對這人民和耶路撒冷說:「有一陣熱風從曠野光禿的高岡,颳向我的子民(「我的子民」原文作「我子民的女子」),不是為簸散,也不是為揚淨; 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那时,必有话对这人民和耶路撒冷说:「有一阵热风从旷野光秃的高冈,刮向我的子民(「我的子民」原文作「我子民的女子」),不是为簸散,也不是为扬净; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 必 有 話 對 這 百 姓 和 耶 路 撒 冷 說 : 有 一 陣 熱 風 從 曠 野 淨 光 的 高 處 向 我 的 眾 民 ( 原 文 是 民 女 ) 颳 來 , 不 是 為 簸 揚 , 也 不 是 為 揚 淨 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 必 有 话 对 这 百 姓 和 耶 路 撒 冷 说 : 有 一 阵 热 风 从 旷 野 净 光 的 高 处 向 我 的 众 民 ( 原 文 是 民 女 ) 刮 来 , 不 是 为 簸 扬 , 也 不 是 为 扬 净 。 Jeremiah 4:11 King James Bible At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, Jeremiah 4:11 English Revised Version At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a 耶利米書 23:19 耶利米書 30:23,24 耶利米書 51:1 以賽亞書 27:8 以賽亞書 64:6 以西結書 17:10 以西結書 19:12 何西阿書 13:3,15 daughter 耶利米書 8:19 耶利米書 9:1,7 耶利米書 14:17 以賽亞書 22:4 耶利米哀歌 2:11 耶利米哀歌 3:48 耶利米哀歌 4:3,6,10 not 耶利米書 51:2 以賽亞書 41:16 馬太福音 3:12 路加福音 3:17 鏈接 (Links) 耶利米書 4:11 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 4:11 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 4:11 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 4:11 法國人 (French) • Jeremia 4:11 德語 (German) • 耶利米書 4:11 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 4:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸猶大悔改 …10我說:「哀哉!主耶和華啊,你真是大大地欺哄這百姓和耶路撒冷,說『你們必得平安』,其實刀劍害及性命了!」 11那時,必有話對這百姓和耶路撒冷說:「有一陣熱風從曠野淨光的高處向我的眾民颳來,不是為簸揚,也不是為揚淨, 12必有一陣更大的風從這些地方為我颳來。現在我又必發出判語,攻擊他們。」… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 11:6 他要向惡人密布網羅,有烈火、硫磺、熱風做他們杯中的份。 以賽亞書 27:8 你打發他們去,是相機宜與他們相爭,颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。 耶利米書 4:12 必有一陣更大的風從這些地方為我颳來。現在我又必發出判語,攻擊他們。」 耶利米書 13:24 所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎秸一樣。」 耶利米書 51:1 耶和華如此說:「我必使毀滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在立加米的人。 以西結書 17:10 葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。』」 何西阿書 13:15 「他在弟兄中雖然茂盛,必有東風颳來,就是耶和華的風從曠野上來,他的泉源必乾,他的源頭必竭,仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。 哈巴谷書 1:6 我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,占據那不屬自己的住處。 哈巴谷書 1:11 他以自己的勢力為神,像風猛然掃過,顯為有罪。」 |