平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要打發外邦人來到巴比倫,簸揚她,使她的地空虛,在她遭禍的日子他們要周圍攻擊她。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要打发外邦人来到巴比伦,簸扬她,使她的地空虚,在她遭祸的日子他们要周围攻击她。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我必打發外族人去巴比倫簸揚它,揚淨它的地;在它遭禍的日子,他們必從四圍攻擊它。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我必打发外族人去巴比伦簸扬它,扬净它的地;在它遭祸的日子,他们必从四围攻击它。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 打 發 外 邦 人 來 到 巴 比 倫 , 簸 揚 他 , 使 他 的 地 空 虛 。 在 他 遭 禍 的 日 子 , 他 們 要 周 圍 攻 擊 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 打 发 外 邦 人 来 到 巴 比 伦 , 簸 扬 他 , 使 他 的 地 空 虚 。 在 他 遭 祸 的 日 子 , 他 们 要 周 围 攻 击 他 。 Jeremiah 51:2 King James Bible And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. Jeremiah 51:2 English Revised Version And I will send unto Babylon strangers, that shall fan her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fanners 耶利米書 15:7 以賽亞書 41:16 以西結書 5:12 馬太福音 3:12 in the day 耶利米書 51:27,28 耶利米書 50:14,15,29,32 鏈接 (Links) 耶利米書 51:2 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 51:2 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 51:2 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 51:2 法國人 (French) • Jeremia 51:2 德語 (German) • 耶利米書 51:2 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 51:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華必降重災於巴比倫以復其虐待以色列人之仇 1耶和華如此說:「我必使毀滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在立加米的人。 2我要打發外邦人來到巴比倫,簸揚她,使她的地空虛,在她遭禍的日子他們要周圍攻擊她。 3拉弓的要向拉弓的和貫甲挺身的射箭,不要憐惜她的少年人,要滅盡她的全軍。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 3:12 他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡了。」 以賽亞書 41:16 你要把他簸揚,風要吹去,旋風要把他颳散。你倒要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為誇耀。 耶利米書 15:7 我在境內各城門口,用簸箕簸了我的百姓,使他們喪掉兒女。我毀滅他們,他們仍不轉離所行的道。 |