平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在埃及地顯神蹟奇事,直到今日在以色列和別人中間也是如此,使自己得了名聲,正如今日一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在埃及地显神迹奇事,直到今日在以色列和别人中间也是如此,使自己得了名声,正如今日一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你曾在埃及地行神蹟奇事,你在以色列和全人類中間直到今日也是這樣,使你自己得了名聲,好像今日一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你曾在埃及地行神蹟奇事,你在以色列和全人类中间直到今日也是这样,使你自己得了名声,好像今日一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 埃 及 地 顯 神 蹟 奇 事 , 直 到 今 日 在 以 色 列 和 別 人 中 間 也 是 如 此 , 使 自 己 得 了 名 聲 , 正 如 今 日 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 埃 及 地 显 神 迹 奇 事 , 直 到 今 日 在 以 色 列 和 别 人 中 间 也 是 如 此 , 使 自 己 得 了 名 声 , 正 如 今 日 一 样 。 Jeremiah 32:20 King James Bible Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day; Jeremiah 32:20 English Revised Version which didst set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, both in Israel and among other men; and madest thee a name, as at this day; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hast set. 出埃及記 7:3 出埃及記 10:2 申命記 4:34 申命記 6:22 申命記 7:19 尼希米記 9:10 詩篇 78:43-51 詩篇 105:27-36 詩篇 135:9 使徒行傳 7:36 and hast. 出埃及記 9:16 撒母耳記下 7:23 歷代志上 17:21 尼希米記 9:10 以賽亞書 63:12 但以理書 9:15 鏈接 (Links) 耶利米書 32:20 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 32:20 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 32:20 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 32:20 法國人 (French) • Jeremia 32:20 德語 (German) • 耶利米書 32:20 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 32:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米祈禱 …19謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。 20在埃及地顯神蹟奇事,直到今日在以色列和別人中間也是如此,使自己得了名聲,正如今日一樣。 21用神蹟奇事和大能的手,並伸出來的膀臂與大可畏的事,領你的百姓以色列出了埃及,… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:20 我必伸手在埃及中間施行我一切的奇事,攻擊那地,然後他才容你們去。 出埃及記 9:16 其實,我叫你存立,是特要向你顯我的大能,並要使我的名傳遍天下。 詩篇 78:43 他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事, 詩篇 105:27 在敵人中間顯他的神蹟,在含地顯他的奇事。 以賽亞書 63:12 使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名, 以賽亞書 63:14 耶和華的靈使他們得安息,彷彿牲畜下到山谷,照樣,你也引導你的百姓,要建立自己榮耀的名。 耶利米書 13:11 耶和華說:腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀,他們卻不肯聽。 但以理書 9:15 主我們的神啊,你曾用大能的手領你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一樣。我們犯了罪,作了惡。 |