平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華要興起鞭來攻擊他,好像在俄立磐石那裡殺戮米甸人一樣;耶和華的杖要向海伸出,把杖舉起,像在埃及一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样;耶和华的杖要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 萬軍之耶和華必興起鞭子攻擊他們,好像在俄立磐石那裡擊殺米甸人一樣;他的杖要伸到海上,他必把杖舉起,像在埃及一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 万军之耶和华必兴起鞭子攻击他们,好像在俄立磐石那里击杀米甸人一样;他的杖要伸到海上,他必把杖举起,像在埃及一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 要 興 起 鞭 來 攻 擊 他 , 好 像 在 俄 立 磐 石 那 裡 殺 戮 米 甸 人 一 樣 。 耶 和 華 的 杖 要 向 海 伸 出 , 把 杖 舉 起 , 像 在 埃 及 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 要 兴 起 鞭 来 攻 击 他 , 好 像 在 俄 立 磐 石 那 里 杀 戮 米 甸 人 一 样 。 耶 和 华 的 杖 要 向 海 伸 出 , 把 杖 举 起 , 像 在 埃 及 一 样 。 Isaiah 10:26 King James Bible And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt. Isaiah 10:26 English Revised Version And the LORD of hosts shall stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and his rod shall be over the sea, and he shall lift it up after the manner of Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) stir up 以賽亞書 10:16-19 列王紀下 19:35 詩篇 35:23 according 以賽亞書 9:4 士師記 7:25 詩篇 83:11 his rod 以賽亞書 10:24 以賽亞書 11:16 以賽亞書 51:9,10 出埃及記 14:25-27 尼希米記 9:10,11 詩篇 106:10,11 哈巴谷書 3:7-15 啟示錄 11:18 啟示錄 19:15 鏈接 (Links) 以賽亞書 10:26 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 10:26 多種語言 (Multilingual) • Isaías 10:26 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 10:26 法國人 (French) • Jesaja 10:26 德語 (German) • 以賽亞書 10:26 中國語文 (Chinese) • Isaiah 10:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主慰其民必釋亞述之軛 …25因為還有一點點時候,向你們發的憤恨就要完畢,我的怒氣要向他發作,使他滅亡。」 26萬軍之耶和華要興起鞭來攻擊他,好像在俄立磐石那裡殺戮米甸人一樣;耶和華的杖要向海伸出,把杖舉起,像在埃及一樣。 27到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項,那軛也必因肥壯的緣故撐斷。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 14:16 你舉手向海伸杖,把水分開,以色列人要下海中走乾地。 出埃及記 14:27 摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍舊復原。埃及人避水逃跑的時候,耶和華把他們推翻在海中, 士師記 7:25 捉住了米甸人的兩個首領,一名俄立,一名西伊伯,將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒榨那裡。又追趕米甸人,將俄立和西伊伯的首級帶過約旦河,到基甸那裡。 以賽亞書 9:4 因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他們人的棍,你都已經折斷,好像在米甸的日子一樣。 以賽亞書 30:31 亞述人必因耶和華的聲音驚惶,耶和華必用杖擊打他。 以賽亞書 37:36 耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。 |