平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶路撒冷啊,要抖下塵土,起來坐在位上!錫安被擄的居民哪,要解開你頸項的鎖鏈! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶路撒冷啊,要抖下尘土,起来坐在位上!锡安被掳的居民哪,要解开你颈项的锁链! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶路撒冷啊!抖下塵土,起來,坐在位上吧!錫安被擄的居民(「居民」原文作「女子」)哪!解開你頸項上的鎖鍊。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶路撒冷啊!抖下尘土,起来,坐在位上吧!锡安被掳的居民(「居民」原文作「女子」)哪!解开你颈项上的锁链。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 路 撒 冷 啊 , 要 抖 下 塵 土 ! 起 來 坐 在 位 上 ! 錫 安 被 擄 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 要 解 開 你 頸 項 的 鎖 鍊 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 路 撒 冷 啊 , 要 抖 下 尘 土 ! 起 来 坐 在 位 上 ! 锡 安 被 掳 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 要 解 开 你 颈 项 的 锁 炼 ! Isaiah 52:2 King James Bible Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. Isaiah 52:2 English Revised Version Shake thyself from the dust; arise, sit thee down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shake 以賽亞書 3:26 以賽亞書 51:23 耶利米書 51:6,45,50 撒迦利亞書 2:6 啟示錄 18:4 arise. 以賽亞書 49:21 以賽亞書 51:14 以賽亞書 61:1 路加福音 4:18 路加福音 21:24 鏈接 (Links) 以賽亞書 52:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 52:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 52:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 52:2 法國人 (French) • Jesaja 52:2 德語 (German) • 以賽亞書 52:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 52:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸民奮興因主救贖不需其值 1錫安哪,興起,興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮不潔淨的必不再進入你中間。 2耶路撒冷啊,要抖下塵土,起來坐在位上!錫安被擄的居民哪,要解開你頸項的鎖鏈! 3耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。」… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 9:4 因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他們人的棍,你都已經折斷,好像在米甸的日子一樣。 以賽亞書 10:27 到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項,那軛也必因肥壯的緣故撐斷。 以賽亞書 14:25 就是在我地上打折亞述人,在我山上將他踐踏。他加的軛必離開以色列人,他加的重擔必離開他們的肩頭。」 以賽亞書 29:4 你必敗落,從地中說話,你的言語必微細出於塵埃。你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地,你的言語低低微微出於塵埃。 以賽亞書 51:14 被擄去的快得釋放,必不死而下坑,他的食物也不致缺乏。 以賽亞書 60:1 「興起發光,因為你的光已經來到,耶和華的榮耀發現照耀你。 以西結書 34:27 田野的樹必結果,地也必有出產,他們必在故土安然居住。我折斷他們所負的軛,救他們脫離那以他們為奴之人的手,那時他們就知道我是耶和華。 撒迦利亞書 2:7 與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫! |