詩篇 81:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神說:「我使你的肩得脫重擔,你的手放下筐子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神说:“我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神說:「我要除去你(「你」原文作「他」)肩頭的重擔,使你(「你」原文作「他」)的手放下筐子。

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神说:「我要除去你(「你」原文作「他」)肩头的重担,使你(「你」原文作「他」)的手放下筐子。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
  神 說 : 我 使 你 的 肩 得 脫 重 擔 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
  神 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

Psalm 81:6 King James Bible
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

Psalm 81:6 English Revised Version
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I removed

出埃及記 1:14
使他們因做苦工覺得命苦。無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,在一切的工上都嚴嚴地待他們。

出埃及記 6:6
所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。

以賽亞書 9:4
因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他們人的棍,你都已經折斷,好像在米甸的日子一樣。

以賽亞書 10:27
到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項,那軛也必因肥壯的緣故撐斷。

馬太福音 11:29
我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。

were delivered.

列王紀下 10:7
信一到,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裡,送到耶斯列耶戶那裡。

耶利米書 24:2
一筐是極好的無花果,好像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不可吃。

出埃及記 1:14
使他們因做苦工覺得命苦。無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,在一切的工上都嚴嚴地待他們。

詩篇 68:13
你們安臥在羊圈的時候,好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。

鏈接 (Links)
詩篇 81:6 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 81:6 多種語言 (Multilingual)Salmos 81:6 西班牙人 (Spanish)Psaume 81:6 法國人 (French)Psalm 81:6 德語 (German)詩篇 81:6 中國語文 (Chinese)Psalm 81:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
歌頌神之宏恩
5他去攻擊埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裡聽見我所不明白的言語, 6神說:「我使你的肩得脫重擔,你的手放下筐子。 7你在急難中呼求,我就搭救你。我在雷的隱密處應允你,在米利巴水那裡試驗你。(細拉)…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 9:4
因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他們人的棍,你都已經折斷,好像在米甸的日子一樣。

以賽亞書 10:27
到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項,那軛也必因肥壯的緣故撐斷。

詩篇 81:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)