平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裡做什麼呢?」耶和華說:「轄制他們的人呼叫,我的名整天受褻瀆。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“我的百姓既是无价被掳去,如今我在这里做什么呢?”耶和华说:“辖制他们的人呼叫,我的名整天受亵渎。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在我在這裡作甚麼呢?」耶和華說:「我的子民毫無代價被取去;統治他們的人大肆咆哮。」耶和華說:「我的名終日不住被藐視。 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在我在这里作甚麽呢?」耶和华说:「我的子民毫无代价被取去;统治他们的人大肆咆哮。」耶和华说:「我的名终日不住被藐视。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 的 百 姓 既 是 無 價 被 擄 去 , 如 今 我 在 這 裡 做 甚 麼 呢 ? 耶 和 華 說 : 轄 制 他 們 的 人 呼 叫 , 我 的 名 整 天 受 褻 瀆 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 的 百 姓 既 是 无 价 被 掳 去 , 如 今 我 在 这 里 做 甚 麽 呢 ? 耶 和 华 说 : 辖 制 他 们 的 人 呼 叫 , 我 的 名 整 天 受 亵 渎 。 Isaiah 52:5 King James Bible Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed. Isaiah 52:5 English Revised Version Now therefore, what do I here, saith the LORD, seeing that my people is taken away for nought? they that rule over them do howl, saith the LORD, and my name continually all the day is blasphemed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what 以賽亞書 22:16 士師記 18:3 people 以賽亞書 52:3 詩篇 44:12 make 以賽亞書 47:6 以賽亞書 51:20,23 出埃及記 1:13-16 出埃及記 2:23,24 出埃及記 3:7 詩篇 137:1,2 耶利米書 50:17 耶利米哀歌 1:21 耶利米哀歌 2:3 耶利米哀歌 5:13-15 西番雅書 1:10 my name 以賽亞書 37:6,28 詩篇 44:16 詩篇 74:10,18,22,23 以西結書 20:9,14 以西結書 36:20-23 羅馬書 2:24 鏈接 (Links) 以賽亞書 52:5 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 52:5 多種語言 (Multilingual) • Isaías 52:5 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 52:5 法國人 (French) • Jesaja 52:5 德語 (German) • 以賽亞書 52:5 中國語文 (Chinese) • Isaiah 52:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸民奮興因主救贖不需其值 …4主耶和華如此說:「起先我的百姓下到埃及,在那裡寄居,又有亞述人無故欺壓他們。」 5耶和華說:「我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裡做什麼呢?」耶和華說:「轄制他們的人呼叫,我的名整天受褻瀆。 6所以我的百姓必知道我的名,到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 2:24 神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。 撒母耳記下 12:14 只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」 以西結書 36:20 他們到了所去的列國,就使我的聖名被褻瀆,因為人談論他們說:『這是耶和華的民,是從耶和華的地出來的。』 以西結書 36:23 我要使我的大名顯為聖,這名在列國中已被褻瀆,就是你們在他們中間所褻瀆的。我在他們眼前,在你們身上顯為聖的時候,他們就知道我是耶和華。這是主耶和華說的。 |