平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們臨近米迦的住宅,聽出那少年利未人的口音來,就進去問他說:「誰領你到這裡來?你在這裡做什麼?你在這裡得什麼?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们临近米迦的住宅,听出那少年利未人的口音来,就进去问他说:“谁领你到这里来?你在这里做什么?你在这里得什么?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們在米迦的家附近,認出那青年利未人的口音來,就過去他那裡問他:「誰帶你到這裡來?你在這裡作甚麼?你在這裡有甚麼?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们在米迦的家附近,认出那青年利未人的口音来,就过去他那里问他:「谁带你到这里来?你在这里作甚麽?你在这里有甚麽?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 臨 近 米 迦 的 住 宅 , 聽 出 那 少 年 利 未 人 的 口 音 來 , 就 進 去 問 他 說 : 誰 領 你 到 這 裡 來 ? 你 在 這 裡 做 甚 麼 ? 你 在 這 裡 得 甚 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 临 近 米 迦 的 住 宅 , 听 出 那 少 年 利 未 人 的 口 音 来 , 就 进 去 问 他 说 : 谁 领 你 到 这 里 来 ? 你 在 这 里 做 甚 麽 ? 你 在 这 里 得 甚 麽 ? Judges 18:3 King James Bible When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here? Judges 18:3 English Revised Version When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned aside thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what doest thou in this place? and what hast thou here? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they knew. 士師記 12:6 創世記 27:22 馬太福音 26:73 and what hast 以賽亞書 22:16 鏈接 (Links) 士師記 18:3 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 18:3 多種語言 (Multilingual) • Jueces 18:3 西班牙人 (Spanish) • Juges 18:3 法國人 (French) • Richter 18:3 德語 (German) • 士師記 18:3 中國語文 (Chinese) • Judges 18:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |