平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“我的百姓在埃及所受的困苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的哀声,我也听见了。我原知道他们的痛苦。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「我的子民在埃及所受的痛苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的呼聲,我也聽見了;他們的痛苦,我是知道的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「我的子民在埃及所受的痛苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的呼声,我也听见了;他们的痛苦,我是知道的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 的 百 姓 在 埃 及 所 受 的 困 苦 , 我 實 在 看 見 了 ; 他 們 因 受 督 工 的 轄 制 所 發 的 哀 聲 , 我 也 聽 見 了 。 我 原 知 道 他 們 的 痛 苦 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 的 百 姓 在 埃 及 所 受 的 困 苦 , 我 实 在 看 见 了 ; 他 们 因 受 督 工 的 辖 制 所 发 的 哀 声 , 我 也 听 见 了 。 我 原 知 道 他 们 的 痛 苦 , Exodus 3:7 King James Bible And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; Exodus 3:7 English Revised Version And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have. 出埃及記 2:23-25 出埃及記 22:23 創世記 29:32 撒母耳記上 9:16 詩篇 22:24 詩篇 34:4,6 詩篇 106:44 詩篇 145:19 以賽亞書 63:9 希伯來書 4:15 by reason. 出埃及記 1:11 I know. 創世記 18:21 詩篇 142:3 鏈接 (Links) 出埃及記 3:7 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 3:7 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 3:7 西班牙人 (Spanish) • Exode 3:7 法國人 (French) • 2 Mose 3:7 德語 (German) • 出埃及記 3:7 中國語文 (Chinese) • Exodus 3:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遣摩西領以色列人出埃及 …6又說:「我是你父親的神,是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。」摩西蒙上臉,因為怕看神。 7耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。 8我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們出了那地,到美好寬闊、流奶與蜜之地,就是到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 7:34 我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們悲嘆的聲音,我也聽見了。我下來要救他們。你來!我要差你往埃及去。』 創世記 16:11 並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。 創世記 21:17 神聽見童子的聲音,神的使者從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕,神已經聽見童子的聲音了。 創世記 29:32 利亞懷孕生子,就給他起名叫魯本,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」 創世記 31:12 他說:『你舉目觀看,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的,凡拉班向你所做的,我都看見了。 創世記 31:42 若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」 出埃及記 1:11 於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。 出埃及記 2:23 過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就嘆息哀求,他們的哀聲達於神。 出埃及記 2:25 神看顧以色列人,也知道他們的苦情。 出埃及記 5:6 當天,法老吩咐督工的和官長說: 出埃及記 5:10 督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草, 出埃及記 33:13 我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。」 民數記 20:16 我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來,這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯。 撒母耳記上 9:16 「明日這時候,我必使一個人從便雅憫地到你這裡來,你要膏他做我民以色列的君。他必救我民脫離非利士人的手。因我民的哀聲上達於我,我就眷顧他們。」 撒母耳記下 22:28 困苦的百姓,你必拯救;但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。 列王紀下 13:4 約哈斯懇求耶和華,耶和華就應允他,因為見以色列人所受亞蘭王的欺壓。 尼希米記 9:9 「你曾看見我們列祖在埃及所受的困苦,垂聽他們在紅海邊的哀求, 詩篇 35:22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口。主啊,求你不要遠離我。 詩篇 106:44 然而他聽見他們哀告的時候,就眷顧他們的急難, 以賽亞書 63:9 他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。 |