平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华如此说:“你们是无价被卖的,也必无银被赎。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華這樣說:「你們被賣是毫無代價的,你們被贖回也必不用銀子。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华这样说:「你们被卖是毫无代价的,你们被赎回也必不用银子。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 是 無 價 被 賣 的 , 也 必 無 銀 被 贖 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 是 无 价 被 卖 的 , 也 必 无 银 被 赎 。 Isaiah 52:3 King James Bible For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. Isaiah 52:3 English Revised Version For thus saith the LORD, Ye were sold for nought; and ye shall be redeemed without money. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 45:13 以賽亞書 50:1 詩篇 44:12 耶利米書 15:13 彼得前書 1:18 羅馬書 7:14-25 鏈接 (Links) 以賽亞書 52:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 52:3 多種語言 (Multilingual) • Isaías 52:3 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 52:3 法國人 (French) • Jesaja 52:3 德語 (German) • 以賽亞書 52:3 中國語文 (Chinese) • Isaiah 52:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸民奮興因主救贖不需其值 …2耶路撒冷啊,要抖下塵土,起來坐在位上!錫安被擄的居民哪,要解開你頸項的鎖鏈! 3耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。」 4主耶和華如此說:「起先我的百姓下到埃及,在那裡寄居,又有亞述人無故欺壓他們。」… 交叉引用 (Cross Ref) 彼得前書 1:18 知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑著能壞的金銀等物, 詩篇 44:12 你賣了你的子民也不賺利,所得的價值並不加添你的資財。 以賽亞書 1:27 錫安必因公平得蒙救贖,其中歸正的人必因公義得蒙救贖。 以賽亞書 45:13 我憑公義興起居魯士,又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民,不是為工價,也不是為賞賜。」這是萬軍之耶和華說的。 以賽亞書 50:1 耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。 以賽亞書 62:12 人必稱他們為聖民,為耶和華的贖民,你也必稱為被眷顧不撇棄的城。 以賽亞書 63:4 因為報仇之日在我心中,救贖我民之年已經來到。 耶利米書 15:13 我必因你在四境之內所犯的一切罪,把你的貨物財寶當掠物,白白地交給仇敵。 以西結書 16:31 因你在一切市口上建造圓頂花樓,在各街上做了高臺,你卻藐視賞賜,不像妓女。 以西結書 34:27 田野的樹必結果,地也必有出產,他們必在故土安然居住。我折斷他們所負的軛,救他們脫離那以他們為奴之人的手,那時他們就知道我是耶和華。 |