以賽亞書 5:2 他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池,指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。
以賽亞書 5:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池,指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他刨挖园子,捡去石头,栽种上等的葡萄树,在园中盖了一座楼,又凿出压酒池,指望结好葡萄,反倒结了野葡萄。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他把園子的泥土挖鬆了,撿去石頭,栽種了上好的葡萄樹;在園中建造了一座守望樓,又鑿了一個榨酒池。他期望結出好葡萄,卻結出野葡萄。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他把园子的泥土挖松了,捡去石头,栽种了上好的葡萄树;在园中建造了一座守望楼,又凿了一个榨酒池。他期望结出好葡萄,却结出野葡萄。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 刨 挖 園 子 , 撿 去 石 頭 , 栽 種 上 等 的 葡 萄 樹 , 在 園 中 蓋 了 一 座 樓 , 又 鑿 出 壓 酒 池 ; 指 望 結 好 葡 萄 , 反 倒 結 了 野 葡 萄 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 刨 挖 园 子 , 捡 去 石 头 , 栽 种 上 等 的 葡 萄 树 , 在 园 中 盖 了 一 座 楼 , 又 凿 出 压 酒 池 ; 指 望 结 好 葡 萄 , 反 倒 结 了 野 葡 萄 。

Isaiah 5:2 King James Bible
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.

Isaiah 5:2 English Revised Version
and he made a trench about it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

fenced it.

出埃及記 33:16
人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?豈不是因你與我們同去,使我和你的百姓與地上的萬民有分別嗎?」

民數記 23:9
我從高峰看他,從小山望他,這是獨居的民,不列在萬民中。

申命記 32:8,9
至高者將地業賜給列邦,將世人分開,就照以色列人的數目立定萬民的疆界。…

詩篇 44:1-3
可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。…

羅馬書 9:4
他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的;

planted

耶利米書 2:21
然而我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子,你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?

the choicest vine.

士師記 16:4
後來參孫在梭烈谷喜愛一個婦人,名叫大利拉。

and built

以賽亞書 1:8
僅存錫安城,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。

彌迦書 4:8
你這羊群的高臺,錫安城的山哪,從前的權柄,就是耶路撒冷民的國權,必歸於你。

made.

以賽亞書 63:2,3
「你的裝扮為何有紅色,你的衣服為何像踹酒榨的呢?」…

尼希米記 13:15
那些日子,我在猶大見有人在安息日榨酒,搬運禾捆馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子在安息日擔入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日警戒他們。

啟示錄 14:18-20
又有一位天使從祭壇中出來,是有權柄管火的,向拿著快鐮刀的大聲喊著說:「伸出快鐮刀來,收取地上葡萄樹的果子,因為葡萄熟透了!」…

he looked

以賽亞書 5:7
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家,他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐;指望的是公義,誰知倒有冤聲。

以賽亞書 1:2-4,21-23
天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:「我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。…

申命記 32:6
愚昧無知的民哪,你們這樣報答耶和華嗎?他豈不是你的父,將你買來的嗎?他是製造你,建立你的。

馬太福音 21:34
收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裡去收果子。

馬可福音 11:13
到了樹下,竟找不著什麼,不過有葉子,因為不是收無花果的時候。

馬可福音 12:1
耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。

路加福音 13:7
就對管園的說:『看哪,我這三年來到這無花果樹前找果子,竟找不著。把它砍了吧,何必白占地土呢?』

路加福音 20:10
到了時候,打發一個僕人到園戶那裡去,叫他們把園中當納的果子交給他。園戶竟打了他,叫他空手回去。

哥林多前書 9:7
有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裡的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢?

wild grapes

申命記 32:32,33
他們的葡萄樹是所多瑪的葡萄樹,蛾摩拉田園所生的;他們的葡萄是毒葡萄,全掛都是苦的;…

何西阿書 10:1
以色列是茂盛的葡萄樹,結果繁多。果子越多,就越增添祭壇;地土越肥美,就越造美麗的柱像。

鏈接 (Links)
以賽亞書 5:2 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 5:2 多種語言 (Multilingual)Isaías 5:2 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 5:2 法國人 (French)Jesaja 5:2 德語 (German)以賽亞書 5:2 中國語文 (Chinese)Isaiah 5:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
葡萄園之喻
1我要為我所親愛的唱歌,是我所愛者的歌,論他葡萄園的事。我所親愛的有葡萄園,在肥美的山岡上。 2他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池,指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。 3「耶路撒冷的居民和猶大人哪,請你們現今在我與我的葡萄園中斷定是非。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:19
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著什麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹就立刻枯乾了。

馬太福音 21:33
「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裡面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。

馬可福音 11:13
到了樹下,竟找不著什麼,不過有葉子,因為不是收無花果的時候。

馬可福音 12:1
耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。

路加福音 13:6
於是用比喻說:「一個人有一棵無花果樹栽在葡萄園裡。他來到樹前找果子,卻找不著,

撒母耳記下 7:10
我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移。凶惡之子也不像從前擾害他們,

詩篇 80:8
你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。

詩篇 80:9
你在這樹跟前預備了地方,他就深深扎根,爬滿了地。

耶利米書 2:21
然而我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子,你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?

耶利米書 11:17
原來栽培你的萬軍之耶和華已經說要降禍攻擊你,是因以色列家和猶大家行惡,向巴力燒香,惹我發怒,是自作自受。」

以賽亞書 5:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)