耶利米书 2:21
<< 耶利米书 2:21 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
然而我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子,你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
然而我栽你是上等的葡萄树,全然是真种子,你怎么向我变为外邦葡萄树的坏枝子呢?

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
然 而 , 我 栽 你 是 上 等 的 葡 萄 樹 , 全 然 是 真 種 子 ; 你 怎 麼 向 我 變 為 外 邦 葡 萄 樹 的 壞 枝 子 呢 ?

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
然 而 , 我 栽 你 是 上 等 的 葡 萄 树 , 全 然 是 真 种 子 ; 你 怎 麽 向 我 变 为 外 邦 葡 萄 树 的 坏 枝 子 呢 ?

ירמיה 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שֹׂרֵק כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת וְאֵיךְ נֶהְפַּכְתְּ לִי סוּרֵי הַגֶּפֶן נָכְרִיָּה׃

Jeremiah 2:21 New American Standard Bible (© 1995)
"Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?


出埃及 15:17 你要將他們領進去,栽於你產業的山上。耶和華啊,就是你為自己所造的住處;主啊,就是你手所建立的聖所。
诗篇 44:2 你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們列祖;你苦待列邦,卻叫我們列祖發達。
诗篇 80:8 你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。
以赛亚书 5:2 他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池,指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。
以赛亚书 5:4 我為我葡萄園所做之外,還有什麼可做的呢?我指望結好葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢?
以赛亚书 27:2 當那日,有出酒的葡萄園,你們要指這園唱歌說:
耶利米书 11:17 原來栽培你的萬軍之耶和華已經說要降禍攻擊你,是因以色列家和猶大家行惡,向巴力燒香,惹我發怒,是自作自受。」