以賽亞書 1:8 僅存錫安城,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。
以賽亞書 1:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
僅存錫安城,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
仅存锡安城,好像葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
僅存的錫安居民(「居民」原文作「女子」),好像葡萄園中的草棚,瓜田裡的茅屋,被圍困的城鎮。

圣经新译本 (CNV Simplified)
仅存的锡安居民(「居民」原文作「女子」),好像葡萄园中的草棚,瓜田里的茅屋,被围困的城镇。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
僅 存 錫 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) , 好 像 葡 萄 園 的 草 棚 , 瓜 田 的 茅 屋 , 被 圍 困 的 城 邑 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
仅 存 锡 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) , 好 像 葡 萄 园 的 草 棚 , 瓜 田 的 茅 屋 , 被 围 困 的 城 邑 。

Isaiah 1:8 King James Bible
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.

Isaiah 1:8 English Revised Version
And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

daughter

以賽亞書 4:4
0

以賽亞書 10:32
當那日,亞述王要在挪伯歇兵,向錫安女子的山,就是耶路撒冷的山,掄手攻他。

以賽亞書 37:22
所以耶和華論他這樣說:『錫安的處女藐視你,嗤笑你,耶路撒冷的女子向你搖頭。

以賽亞書 62:11
看哪,耶和華曾宣告到地極,對錫安的居民說:「你的拯救者來到!他的賞賜在他那裡,他的報應在他面前。」

詩篇 9:14
好叫我述說你一切的美德,我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。

耶利米哀歌 2:1
主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城!他將以色列的華美從天扔在地上,在他發怒的日子並不記念自己的腳凳。

撒迦利亞書 2:10
『錫安城啊,應當歡樂歌唱!因為我來,要住在你中間。這是耶和華說的。

撒迦利亞書 9:9
「錫安的民哪,應當大大喜樂!耶路撒冷的民哪,應當歡呼!看哪,你的王來到你這裡,他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎著驢,就是騎著驢的駒子。

約翰福音 12:15
「錫安的民哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。」

cottage

約伯記 27:18
他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。

耶利米哀歌 2:6
他強取自己的帳幕好像是園中的窩棚,毀壞他的聚會之處。耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記,又在怒氣的憤恨中藐視君王和祭司。

besieged

以賽亞書 8:8
必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊!他展開翅膀,遍滿你的地。」

以賽亞書 10:32
當那日,亞述王要在挪伯歇兵,向錫安女子的山,就是耶路撒冷的山,掄手攻他。

耶利米書 4:17
他們周圍攻擊耶路撒冷好像看守田園的,因為她背叛了我。這是耶和華說的。

路加福音 19:43,44
因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你,…

鏈接 (Links)
以賽亞書 1:8 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 1:8 多種語言 (Multilingual)Isaías 1:8 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 1:8 法國人 (French)Jesaja 1:8 德語 (German)以賽亞書 1:8 中國語文 (Chinese)Isaiah 1:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
嘆其受罰仍不悔改
7你們的地土已經荒涼,你們的城邑被火焚毀,你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆,就成為荒涼。 8僅存錫安城,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。 9若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 1:7
你們的地土已經荒涼,你們的城邑被火焚毀,你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆,就成為荒涼。

以賽亞書 1:9
若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。

以賽亞書 10:32
當那日,亞述王要在挪伯歇兵,向錫安女子的山,就是耶路撒冷的山,掄手攻他。

以賽亞書 49:21
那時你心裡必說:『我既喪子獨居,是被擄的,漂流在外,誰給我生這些,誰將這些養大呢?撇下我一人獨居的時候,這些在哪裡呢?』」

耶利米書 6:2
那秀美嬌嫩的錫安女子,我必剪除。

以賽亞書 1:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)