平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他看見路邊有一棵無花果樹,就上前去,可是樹上除了葉子,什麼也找不到。於是他對那棵樹說:「你永遠不會再結果子了!」那棵無花果樹立刻就枯萎了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他看见路边有一棵无花果树,就上前去,可是树上除了叶子,什么也找不到。于是他对那棵树说:“你永远不会再结果子了!”那棵无花果树立刻就枯萎了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著什麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹就立刻枯乾了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 看见路旁有一棵无花果树,就走到跟前,在树上找不着什么,不过有叶子,就对树说:“从今以后,你永不结果子!”那无花果树就立刻枯干了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他看見路旁有一棵無花果樹,就走過去;但他在樹上甚麼也找不到,只有葉子,就對樹說:「你永遠不再結果子了。」那棵樹就立刻枯萎。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他看见路旁有一棵无花果树,就走过去;但他在树上甚麽也找不到,只有叶子,就对树说:「你永远不再结果子了。」那棵树就立刻枯萎。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 看 見 路 旁 有 一 棵 無 花 果 樹 , 就 走 到 跟 前 , 在 樹 上 找 不 著 甚 麼 , 不 過 有 葉 子 , 就 對 樹 說 : 從 今 以 後 , 你 永 不 結 果 子 。 那 無 花 果 樹 就 立 刻 枯 乾 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 看 见 路 旁 有 一 棵 无 花 果 树 , 就 走 到 跟 前 , 在 树 上 找 不 着 甚 麽 , 不 过 有 叶 子 , 就 对 树 说 : 从 今 以 後 , 你 永 不 结 果 子 。 那 无 花 果 树 就 立 刻 枯 乾 了 。 Matthew 21:19 King James Bible And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. Matthew 21:19 English Revised Version And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be no fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fig-tree. 以賽亞書 5:4,5 路加福音 3:9 路加福音 13:6-9 約翰福音 15:2,6 提摩太後書 3:5 提多書 1:16 Let. 馬可福音 11:14 路加福音 19:42-44 希伯來書 6:7,8 彼得後書 2:20-22 啟示錄 22:11 the fig-tree. 猶大書 1:12 鏈接 (Links) 馬太福音 21:19 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 21:19 多種語言 (Multilingual) • Mateo 21:19 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 21:19 法國人 (French) • Matthaeus 21:19 德語 (German) • 馬太福音 21:19 中國語文 (Chinese) • Matthew 21:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 無花果樹被咒詛 18早晨回城的時候,他餓了。 19看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著什麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹就立刻枯乾了。 20門徒看見了,便稀奇說:「無花果樹怎麼立刻枯乾了呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 5:2 他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池,指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。 耶利米書 8:13 耶和華說:「我必使他們全然滅絕。葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離開他們過去。」 馬太福音 21:20 門徒看見了,便稀奇說:「無花果樹怎麼立刻枯乾了呢?」 馬可福音 11:20 早晨,他們從那裡經過,看見無花果樹連根都枯乾了。 路加福音 13:6 於是用比喻說:「一個人有一棵無花果樹栽在葡萄園裡。他來到樹前找果子,卻找不著, |