以賽亞書 29:5 「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。
以賽亞書 29:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你仇敌的群众却要像细尘,强暴人的群众也要像飞糠。这事必顷刻之间,忽然临到。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但你敵人的數量必多如灰塵,那些強暴者的數量也多如被吹散的糠秕,這必在頃刻之間,突然發生。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但你敌人的数量必多如灰尘,那些强暴者的数量也多如被吹散的糠秕,这必在顷刻之间,突然发生。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 仇 敵 的 群 眾 , 卻 要 像 細 塵 ; 強 暴 人 的 群 眾 , 也 要 像 飛 糠 。 這 事 必 頃 刻 之 間 忽 然 臨 到 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 仇 敌 的 群 众 , 却 要 像 细 尘 ; 强 暴 人 的 群 众 , 也 要 像 飞 糠 。 这 事 必 顷 刻 之 间 忽 然 临 到 。

Isaiah 29:5 King James Bible
Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.

Isaiah 29:5 English Revised Version
But the multitude of they foes shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the multitude

以賽亞書 10:16-19
因此,主萬軍之耶和華必使亞述王的肥壯人變為瘦弱,在他的榮華之下必有火著起,如同焚燒一樣。…

以賽亞書 25:5
你要壓制外邦人的喧嘩,好像乾燥地的熱氣下落;禁止強暴人的凱歌,好像熱氣被雲影消化。

以賽亞書 31:3,8
埃及人不過是人,並不是神;他們的馬不過是血肉,並不是靈。耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,那受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。…

以賽亞書 37:36
耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。

as chaff

以賽亞書 17:13
列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。

約伯記 21:18
他們何嘗像風前的碎秸,如暴風颳去的糠秕呢?

詩篇 1:4
惡人並不是這樣,乃像糠秕,被風吹散。

詩篇 35:5
願他們像風前的糠,有耶和華的使者趕逐他們。

at an

以賽亞書 30:13
故此,這罪孽在你們身上好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌。

詩篇 46:5,6
神在其中,城必不動搖,到天一亮,神必幫助這城。…

詩篇 76:5,6
心中勇敢的人都被搶奪,他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。…

帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。

鏈接 (Links)
以賽亞書 29:5 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 29:5 多種語言 (Multilingual)Isaías 29:5 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 29:5 法國人 (French)Jesaja 29:5 德語 (German)以賽亞書 29:5 中國語文 (Chinese)Isaiah 29:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言耶路撒冷必遭重災
4你必敗落,從地中說話,你的言語必微細出於塵埃。你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地,你的言語低低微微出於塵埃。 5「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。 6萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風並吞滅的火焰,向她討罪。…
交叉引用 (Cross Ref)
帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。

詩篇 35:5
願他們像風前的糠,有耶和華的使者趕逐他們。

以賽亞書 13:11
「我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏強暴人的狂傲。

以賽亞書 17:13
列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。

以賽亞書 17:14
到晚上有驚嚇,未到早晨他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的份,是搶奪我們之人的報應。

以賽亞書 25:3
所以剛強的民必榮耀你,強暴之國的城必敬畏你。

以賽亞書 25:4
因為當強暴人催逼人的時候,如同暴風直吹牆壁,你就做貧窮人的保障,做困乏人急難中的保障,做躲暴風之處,做避炎熱的陰涼。

以賽亞書 29:20
因為強暴人已歸無有,褻慢人已經滅絕,一切找機會作孽的都被剪除。

以賽亞書 30:13
故此,這罪孽在你們身上好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌。

以賽亞書 40:15
看哪,萬民都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵,他舉起眾海島,好像極微之物。

以賽亞書 41:11
凡向你發怒的,必都抱愧蒙羞;與你相爭的,必如無有,並要滅亡。

以賽亞書 41:15
看哪,我已使你成為有快齒打糧的新器具,你要把山嶺打得粉碎,使岡陵如同糠秕。

以賽亞書 41:16
你要把他簸揚,風要吹去,旋風要把他颳散。你倒要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為誇耀。

以賽亞書 47:11
「因此,禍患要臨到你身,你不知何時發現;災害落在你身上,你也不能除掉;所不知道的毀滅,也必忽然臨到你身。

以賽亞書 48:3
主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。

阿摩司書 5:9
他使力強的忽遭滅亡,以致保障遭遇毀壞。

以賽亞書 29:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)