以賽亞書 48:3 主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。
以賽亞書 48:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主说:“早先的事我从古时说明,已经出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主說:「先前的事,我從古時就預言過了,已經從我的口裡說出來了,又說給人聽了;我忽然行事,事情就都成就了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
主说:「先前的事,我从古时就预言过了,已经从我的口里说出来了,又说给人听了;我忽然行事,事情就都成就了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 說 : 早 先 的 事 , 我 從 古 時 說 明 , 已 經 出 了 我 的 口 , 也 是 我 所 指 示 的 ; 我 忽 然 行 做 , 事 便 成 就 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 说 : 早 先 的 事 , 我 从 古 时 说 明 , 已 经 出 了 我 的 口 , 也 是 我 所 指 示 的 ; 我 忽 然 行 做 , 事 便 成 就 。

Isaiah 48:3 King James Bible
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.

Isaiah 48:3 English Revised Version
I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of my mouth, and I shewed them: suddenly I did them, and they came to pass.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

declared

以賽亞書 41:22
可以聲明,指示我們將來必遇的事,說明先前的是什麼事,好叫我們思索,得知事的結局,或者把將來的事指示我們。

以賽亞書 42:9
看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。」

以賽亞書 43:9
任憑萬國聚集,任憑眾民會合,其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是,或者他們聽見,便說這是真的。」

以賽亞書 44:7,8
自從我設立古時的民,誰能像我宣告並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。…

以賽亞書 45:21
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明,誰從上古述說?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有神。我是公義的神,又是救主,除了我以外,再沒有別神。

以賽亞書 46:9,10
你們要追念上古的事,因為我是神,並無別神。我是神,再沒有能比我的。…

and I

以賽亞書 10:12-19,33,34
主在錫安山和耶路撒冷成就他一切工作的時候,主說:「我必罰亞述王自大的心和他高傲眼目的榮耀。…

以賽亞書 37:7,29,36-38
我必驚動他的心,他要聽見風聲,就歸回本地,我必使他在那裡倒在刀下。』」…

約書亞記 21:45
耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。

約書亞記 23:14,15
「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華你們神所應許賜福於你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 48:3 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 48:3 多種語言 (Multilingual)Isaías 48:3 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 48:3 法國人 (French)Jesaja 48:3 德語 (German)以賽亞書 48:3 中國語文 (Chinese)Isaiah 48:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責以色列剛愎頑梗
2(他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為萬軍之耶和華以色列的神。)」 3主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。 4因為我素來知道你是頑梗的,你的頸項是鐵的,你的額是銅的,…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 21:45
耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。

以賽亞書 29:5
「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。

以賽亞書 30:13
故此,這罪孽在你們身上好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌。

以賽亞書 41:22
可以聲明,指示我們將來必遇的事,說明先前的是什麼事,好叫我們思索,得知事的結局,或者把將來的事指示我們。

以賽亞書 41:27
我首先對錫安說:『看哪,我要將一位報好信息的賜給耶路撒冷。』

以賽亞書 42:9
看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。」

以賽亞書 43:9
任憑萬國聚集,任憑眾民會合,其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是,或者他們聽見,便說這是真的。」

以賽亞書 44:7
自從我設立古時的民,誰能像我宣告並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。

以賽亞書 44:8
你們不要恐懼,也不要害怕!我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證。除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!』」

以賽亞書 45:21
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明,誰從上古述說?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有神。我是公義的神,又是救主,除了我以外,再沒有別神。

以賽亞書 46:10
我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』

以賽亞書 48:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)