平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「眾祭司啊,要聽我的話!以色列家啊,要留心聽!王家啊,要側耳而聽!審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網羅,在他泊山如鋪張的網。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “众祭司啊,要听我的话!以色列家啊,要留心听!王家啊,要侧耳而听!审判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 祭司啊,你們要聽這話!以色列家啊,你們要留心聽!王的家啊,你們要側耳而聽!因為審判必臨到你們,因你們曾是米斯巴地的捕鳥機,是他泊山上張開的網羅。 圣经新译本 (CNV Simplified) 祭司啊,你们要听这话!以色列家啊,你们要留心听!王的家啊,你们要侧耳而听!因为审判必临到你们,因你们曾是米斯巴地的捕鸟机,是他泊山上张开的网罗。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 祭 司 啊 , 要 聽 我 的 話 ! 以 色 列 家 啊 , 要 留 心 聽 ! 王 家 啊 , 要 側 耳 而 聽 ! 審 判 要 臨 到 你 們 , 因 你 們 在 米 斯 巴 如 網 羅 , 在 他 泊 山 如 鋪 張 的 網 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 祭 司 啊 , 要 听 我 的 话 ! 以 色 列 家 啊 , 要 留 心 听 ! 王 家 啊 , 要 侧 耳 而 听 ! 审 判 要 临 到 你 们 , 因 你 们 在 米 斯 巴 如 网 罗 , 在 他 泊 山 如 铺 张 的 网 。 Hosea 5:1 King James Bible Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor. Hosea 5:1 English Revised Version Hear this, O ye priests, and hearken, ye house of Israel, and give ear, O house of the king, for unto you pertain the judgment; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) O priests. 何西阿書 4:1,6,7 何西阿書 6:9 瑪拉基書 1:6 瑪拉基書 2:1 O house. 何西阿書 7:3-5 列王紀上 14:7-16 列王紀上 21:18-22 歷代志下 21:12-15 耶利米書 13:18 耶利米書 22:1-9 阿摩司書 7:9 彌迦書 3:1,9 for. 何西阿書 9:11-17 何西阿書 10:15 何西阿書 13:8 ye have. 何西阿書 9:8 彌迦書 7:2 哈巴谷書 1:15-17 Tabor. 士師記 4:6 耶利米書 46:18 鏈接 (Links) 何西阿書 5:1 雙語聖經 (Interlinear) • 何西阿書 5:1 多種語言 (Multilingual) • Oseas 5:1 西班牙人 (Spanish) • Osée 5:1 法國人 (French) • Hosea 5:1 德語 (German) • 何西阿書 5:1 中國語文 (Chinese) • Hosea 5:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 祭司庶民王室必因罪被鞫 1「眾祭司啊,要聽我的話!以色列家啊,要留心聽!王家啊,要側耳而聽!審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網羅,在他泊山如鋪張的網。 2這些悖逆的人肆行殺戮,罪孽極深,我卻斥責他們眾人。… 交叉引用 (Cross Ref) |