創世記 3:24 於是把他趕出去了,又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍,要把守生命樹的道路。
創世記 3:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是把他趕出去了,又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍,要把守生命樹的道路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是把他赶出去了,又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是把亞當驅逐出去,又派基路伯在伊甸園的東邊,拿著旋轉發火燄的劍,把守到生命樹去的路。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是把亚当驱逐出去,又派基路伯在伊甸园的东边,拿着旋转发火焰的剑,把守到生命树去的路。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 把 他 趕 出 去 了 ; 又 在 伊 甸 園 的 東 邊 安 設 基 路 伯 和 四 面 轉 動 發 火 燄 的 劍 , 要 把 守 生 命 樹 的 道 路 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 把 他 赶 出 去 了 ; 又 在 伊 甸 园 的 东 边 安 设 基 路 伯 和 四 面 转 动 发 火 焰 的 剑 , 要 把 守 生 命 树 的 道 路 。

Genesis 3:24 King James Bible
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

Genesis 3:24 English Revised Version
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden the Cherubim, and the flame of a sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

east.

創世記 2:8
耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裡。

Cherubims.

出埃及記 25:2,20,22
「你告訴以色列人當為我送禮物來,凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。…

撒母耳記上 4:4
於是百姓打發人到示羅,從那裡將坐在二基路伯上萬軍之耶和華的約櫃抬來。以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈與神的約櫃同來。

列王紀上 6:25-35
那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形象都是一樣。…

詩篇 80:1
亞薩的詩,交於伶長。調用為證的百合花。

詩篇 99:1
耶和華做王,萬民當戰抖!他坐在二基路伯上,地當動搖!

詩篇 104:4
以風為使者,以火焰為僕役。

以西結書 10:2
主對那穿細麻衣的人說:「你進去,在旋轉的輪內,基路伯以下,從基路伯中間將火炭取滿兩手,撒在城上。」我就見他進去。

*etc:

希伯來書 1:7
論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」

a flaming.

民數記 22:23
驢看見耶和華的使者站在路上,手裡有拔出來的刀,就從路上跨進田間。巴蘭便打驢,要叫牠回轉上路。

約書亞記 5:13
約書亞靠近耶利哥的時候,舉目觀看,不料,有一個人手裡有拔出來的刀,對面站立。約書亞到他那裡,問他說:「你是幫助我們呢,是幫助我們敵人呢?」

歷代志上 21:16,17
大衛舉目,看見耶和華的使者站在天地間,手裡有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都身穿麻衣,面伏於地。…

希伯來書 1:7
論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」

to keep.

約翰福音 14:6
耶穌說:「我就是道路、真理、生命。若不藉著我,沒有人能到父那裡去。

希伯來書 10:18-22
這些罪過既已赦免,就不用再為罪獻祭了。…

鏈接 (Links)
創世記 3:24 雙語聖經 (Interlinear)創世記 3:24 多種語言 (Multilingual)Génesis 3:24 西班牙人 (Spanish)Genèse 3:24 法國人 (French)1 Mose 3:24 德語 (German)創世記 3:24 中國語文 (Chinese)Genesis 3:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
逐出伊甸
23耶和華神便打發他出伊甸園去,耕種他所自出之土。 24於是把他趕出去了,又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍,要把守生命樹的道路。
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 1:7
論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」

創世記 2:8
耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裡。

創世記 2:9
耶和華神使各樣的樹從地裡長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好做食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。

創世記 3:23
耶和華神便打發他出伊甸園去,耕種他所自出之土。

創世記 4:1
有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說:「耶和華使我得了一個男子。」

創世記 4:14
你如今趕逐我離開這地,以致不見你面,我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。」

出埃及記 25:18
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。

詩篇 104:4
以風為使者,以火焰為僕役。

以西結書 10:1
我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形象。

以西結書 31:11
我就必將它交給列國中大有威勢的人,他必定辦它。我因它的罪惡,已經驅逐它。

創世記 3:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)