平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形象。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我观看,见基路伯头上的穹苍之中显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形象。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我觀看,見基路伯頭頂以上的穹蒼,有好像藍寶石寶座的形狀,顯現出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我观看,见基路伯头顶以上的穹苍,有好像蓝宝石宝座的形状,显现出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 觀 看 , 見 基 路 伯 頭 上 的 穹 蒼 之 中 , 顯 出 藍 寶 石 的 形 狀 , 彷 彿 寶 座 的 形 像 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 观 看 , 见 基 路 伯 头 上 的 穹 苍 之 中 , 显 出 蓝 宝 石 的 形 状 , 彷 佛 宝 座 的 形 像 。 Ezekiel 10:1 King James Bible Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne. Ezekiel 10:1 English Revised Version Then I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim, there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I looked 以賽亞書 21:8,9 哈巴谷書 2:1 in the 以西結書 1:22-26 出埃及記 24:10 啟示錄 4:2,3 above 以西結書 10:20 以西結書 11:22 詩篇 18:10 詩篇 68:17 以弗所書 1:20 彼得前書 3:22 as the 以西結書 1:22,26 創世記 18:2,17,22,31 創世記 32:24,30 約書亞記 5:13-15 約書亞記 6:2 耶利米書 13:6,8 耶利米書 13:18-22 約翰福音 1:18 啟示錄 1:13 鏈接 (Links) 以西結書 10:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 10:1 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 10:1 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 10:1 法國人 (French) • Hesekiel 10:1 德語 (German) • 以西結書 10:1 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 10:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 4:2 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。 啟示錄 4:3 看那坐著的,好像碧玉和紅寶石,又有虹圍著寶座,好像綠寶石。 創世記 3:24 於是把他趕出去了,又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍,要把守生命樹的道路。 出埃及記 24:10 他們看見以色列的神,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。 以西結書 1:22 活物的頭以上有穹蒼的形象,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 以西結書 1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音;他們站住的時候,便將翅膀垂下。 以西結書 1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形象,彷彿藍寶石,在寶座形象以上有彷彿人的形狀。 以西結書 9:11 那穿細麻衣、腰間帶著墨盒子的人將這事回覆說:「我已經照你所吩咐的行了。」 |