希伯來書 1:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
關於天使,他確實說:「神使他的天使為風,使他的僕役為烈火。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
关于天使,他确实说:“神使他的天使为风,使他的仆役为烈火。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
论到使者,又说:“神以风为使者,以火焰为仆役。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
論到天使,說:「 神以他的天使為風,以他的僕役為火燄。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
论到天使,说:「 神以他的天使为风,以他的仆役为火焰。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
論 到 使 者 , 又 說 : 神 以 風 為 使 者 , 以 火 燄 為 僕 役 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
论 到 使 者 , 又 说 : 神 以 风 为 使 者 , 以 火 焰 为 仆 役 ;

Hebrews 1:7 King James Bible
And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.

Hebrews 1:7 English Revised Version
And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame of fire:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

of.

希伯來書 1:14
天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

列王紀下 2:11
他們正走著說話,忽有火車火馬將二人隔開,以利亞就乘旋風升天去了。

列王紀下 6:17
以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這少年人的眼目,使他能看見。」耶和華開他的眼目,他就看見滿山有火車火馬圍繞以利沙。

詩篇 104:4
以風為使者,以火焰為僕役。

以賽亞書 6:2
其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀,用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,

*Heb:

以西結書 1:13,14
至於四活物的形象,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。…

但以理書 7:10
從他面前有火像河發出,侍奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬。他坐著要行審判,案卷都展開了。

撒迦利亞書 6:5
天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。

鏈接 (Links)
希伯來書 1:7 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 1:7 多種語言 (Multilingual)Hebreos 1:7 西班牙人 (Spanish)Hébreux 1:7 法國人 (French)Hebraeer 1:7 德語 (German)希伯來書 1:7 中國語文 (Chinese)Hebrews 1:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
神在末世藉他兒子曉諭世人
6再者,神使長子到世上來的時候,就說:「神的使者都要拜他。」 7論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」 8論到子卻說:「神啊,你的寶座是永永遠遠的,你的國權是正直的。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 3:24
於是把他趕出去了,又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍,要把守生命樹的道路。

列王紀上 22:19
米該雅說:「你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。

詩篇 104:4
以風為使者,以火焰為僕役。

希伯來書 1:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)