平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以風為使者,以火焰為僕役。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以风为使者,以火焰为仆役。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你用風作你的使者,用火燄作你的僕役。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你用风作你的使者,用火焰作你的仆役。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 風 為 使 者 , 以 火 燄 為 僕 役 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 风 为 使 者 , 以 火 焰 为 仆 役 , Psalm 104:4 King James Bible Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: Psalm 104:4 English Revised Version Who maketh winds his messengers; his ministers a flaming fire: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) who maketh 使徒行傳 23:8 希伯來書 1:7,14 ministers 列王紀下 2:11 列王紀下 6:17 以西結書 1:13 鏈接 (Links) 詩篇 104:4 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 104:4 多種語言 (Multilingual) • Salmos 104:4 西班牙人 (Spanish) • Psaume 104:4 法國人 (French) • Psalm 104:4 德語 (German) • 詩篇 104:4 中國語文 (Chinese) • Psalm 104:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 1:7 論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」 創世記 3:24 於是把他趕出去了,又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍,要把守生命樹的道路。 列王紀下 2:11 他們正走著說話,忽有火車火馬將二人隔開,以利亞就乘旋風升天去了。 列王紀下 6:17 以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這少年人的眼目,使他能看見。」耶和華開他的眼目,他就看見滿山有火車火馬圍繞以利沙。 詩篇 103:21 你們做他的諸軍、做他的僕役、行他所喜悅的,都要稱頌耶和華! 詩篇 147:15 他發命在地,他的話頒行最快。 詩篇 148:8 火與冰雹,雪和霧氣,成就他命的狂風, 以西結書 1:13 至於四活物的形象,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 |