平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就對亞伯拉罕說:「你把這使女和她兒子趕出去,因為這使女的兒子不可與我的兒子以撒一同承受產業。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就对亚伯拉罕说:“你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「把這婢女和她的兒子趕出去,因為這婢女的兒子不能和我的兒子以撒一同承受產業。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「把这婢女和她的儿子赶出去,因为这婢女的儿子不能和我的儿子以撒一同承受产业。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 對 亞 伯 拉 罕 說 : 你 把 這 使 女 和 他 兒 子 趕 出 去 ! 因 為 這 使 女 的 兒 子 不 可 與 我 的 兒 子 以 撒 一 同 承 受 產 業 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 对 亚 伯 拉 罕 说 : 你 把 这 使 女 和 他 儿 子 赶 出 去 ! 因 为 这 使 女 的 儿 子 不 可 与 我 的 儿 子 以 撒 一 同 承 受 产 业 。 Genesis 21:10 King James Bible Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. Genesis 21:10 English Revised Version Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Cast out. 創世記 21:7 . In this latter sense, it may be understood here. 創世記 25:6,19 創世記 17:19,21 創世記 20:11 創世記 22:10 創世記 36:6,7 馬太福音 8:11,12 馬太福音 22:13 約翰福音 8:35 加拉太書 4:22-31 約翰一書 2:19 heir. 約翰福音 8:35 加拉太書 3:18 加拉太書 4:7 彼得前書 1:4 約翰一書 2:19 鏈接 (Links) 創世記 21:10 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 21:10 多種語言 (Multilingual) • Génesis 21:10 西班牙人 (Spanish) • Genèse 21:10 法國人 (French) • 1 Mose 21:10 德語 (German) • 創世記 21:10 中國語文 (Chinese) • Genesis 21:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |