平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 然而經上是怎麼說的呢?「把女僕和她的兒子趕出去!因為女僕的兒子,絕不可以與自由女人的兒子一同做繼承人。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 然而经上是怎么说的呢?“把女仆和她的儿子赶出去!因为女仆的儿子,绝不可以与自由女人的儿子一同做继承人。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而經上是怎麼說的呢?是說:「把使女和她兒子趕出去,因為使女的兒子不可與自主婦人的兒子一同承受產業。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子不可与自主妇人的儿子一同承受产业。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然而經上怎樣說呢?「把婢女和她的兒子趕出去,因為婢女的兒子,絕對不可以和自由的婦人的兒子一同承受產業。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 然而经上怎样说呢?「把婢女和她的儿子赶出去,因为婢女的儿子,绝对不可以和自由的妇人的儿子一同承受产业。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 經 上 是 怎 麼 說 的 呢 ? 是 說 : 把 使 女 和 他 兒 子 趕 出 去 ! 因 為 使 女 的 兒 子 不 可 與 自 主 婦 人 的 兒 子 一 同 承 受 產 業 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 经 上 是 怎 麽 说 的 呢 ? 是 说 : 把 使 女 和 他 儿 子 赶 出 去 ! 因 为 使 女 的 儿 子 不 可 与 自 主 妇 人 的 儿 子 一 同 承 受 产 业 。 Galatians 4:30 King James Bible Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. Galatians 4:30 English Revised Version Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what. 加拉太書 3:8,22 羅馬書 4:3 羅馬書 11:2 雅各書 4:5 Cast. 創世記 21:10-12 羅馬書 11:7-11 for. 約翰福音 8:35 羅馬書 8:15-17 鏈接 (Links) 加拉太書 4:30 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 4:30 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 4:30 西班牙人 (Spanish) • Galates 4:30 法國人 (French) • Galater 4:30 德語 (German) • 加拉太書 4:30 中國語文 (Chinese) • Galatians 4:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |