平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要告诉本国的子民说:我使刀剑临到哪一国,那一国的民从他们中间选立一人为守望的, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人子啊!你要告訴你本國的人,說:『我使刀劍臨到一地,那地的人民從他們中間選出一個人,作他們的守望者; 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人子啊!你要告诉你本国的人,说:『我使刀剑临到一地,那地的人民从他们中间选出一个人,作他们的守望者; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 你 要 告 訴 本 國 的 子 民 說 : 我 使 刀 劍 臨 到 哪 一 國 , 那 一 國 的 民 從 他 們 中 間 選 立 一 人 為 守 望 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 你 要 告 诉 本 国 的 子 民 说 : 我 使 刀 剑 临 到 哪 一 国 , 那 一 国 的 民 从 他 们 中 间 选 立 一 人 为 守 望 的 。 Ezekiel 33:2 King James Bible Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman: Ezekiel 33:2 English Revised Version Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) speak 以西結書 33:17,30 以西結書 3:11,27 When I bring the sword upon a land. 以西結書 6:3 以西結書 11:8 以西結書 14:17,21 以西結書 21:9-16 利未記 26:25 耶利米書 12:12 耶利米書 15:2,3 耶利米書 25:31 耶利米書 47:6 耶利米書 47:7 撒迦利亞書 13:7 set 以西結書 33:7 撒母耳記下 18:24-27 列王紀下 9:17-30 以賽亞書 21:6-9 以賽亞書 56:9,10 以賽亞書 62:6 耶利米書 51:12 何西阿書 9:8 鏈接 (Links) 以西結書 33:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 33:2 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 33:2 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 33:2 法國人 (French) • Hesekiel 33:2 德語 (German) • 以西結書 33:2 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 33:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 3:11 你往你本國被擄的子民那裡去,他們或聽或不聽,你要對他們講說,告訴他們:『這是主耶和華說的。』」 以西結書 33:1 耶和華的話臨到我說: 以西結書 33:12 「人子啊,你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他。至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒。義人在犯罪之日也不能因他的義存活。 以西結書 33:17 「你本國的子民還說:『主的道不公平!』其實他們的道不公平。 以西結書 37:18 你本國的子民問你說:『這是什麼意思,你不指示我們嗎?』 |