以賽亞書 21:6 主對我如此說:「你去設立守望的,使他將所看見的述說。
以賽亞書 21:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主對我如此說:「你去設立守望的,使他將所看見的述說。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主对我如此说:“你去设立守望的,使他将所看见的述说。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為主這樣對我說:「你去設立守望的,叫他把所看見的報告出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为主这样对我说:「你去设立守望的,叫他把所看见的报告出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 對 我 如 此 說 : 你 去 設 立 守 望 的 , 使 他 將 所 看 見 的 述 說 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 对 我 如 此 说 : 你 去 设 立 守 望 的 , 使 他 将 所 看 见 的 述 说 。

Isaiah 21:6 King James Bible
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

Isaiah 21:6 English Revised Version
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman; let him declare what he seeth:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

go

以賽亞書 62:6
耶路撒冷啊,我在你城上設立守望的,他們晝夜必不靜默。呼籲耶和華的,你們不要歇息,

列王紀下 9:17-20
有一個守望的人站在耶斯列的樓上,看見耶戶帶著一群人來,就說:「我看見一群人。」約蘭說:「打發一個騎馬的去迎接他們,問說:『平安不平安?』」…

耶利米書 51:12,13
你們要豎立大旗攻擊巴比倫的城牆,要堅固瞭望臺,派定守望的設下埋伏。因為耶和華指著巴比倫居民所說的話、所定的意,他已經做成。…

以西結書 3:17
「人子啊,我立你做以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。

以西結書 33:2-7
「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的,…

哈巴谷書 2:1,2
我要站在守望所,立在望樓上觀看,看耶和華對我說什麼話,我可用什麼話向他訴冤。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 21:6 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 21:6 多種語言 (Multilingual)Isaías 21:6 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 21:6 法國人 (French)Jesaja 21:6 德語 (German)以賽亞書 21:6 中國語文 (Chinese)Isaiah 21:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知見異象得睹巴比倫被滅之慘
5他們擺設筵席,派人守望,又吃又喝——「首領啊,你們起來,用油抹盾牌!」 6主對我如此說:「你去設立守望的,使他將所看見的述說。 7他看見軍隊,就是騎馬的一對一對地來,又看見驢隊、駱駝隊,就要側耳細聽。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 9:17
有一個守望的人站在耶斯列的樓上,看見耶戶帶著一群人來,就說:「我看見一群人。」約蘭說:「打發一個騎馬的去迎接他們,問說:『平安不平安?』」

雅歌 3:3
城中巡邏看守的人遇見我,我問他們:「你們看見我心所愛的沒有?」

以賽亞書 21:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)