耶利米書 51:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要豎立大旗攻擊巴比倫的城牆,要堅固瞭望臺,派定守望的設下埋伏。因為耶和華指著巴比倫居民所說的話、所定的意,他已經做成。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要竖立大旗攻击巴比伦的城墙,要坚固瞭望台,派定守望的设下埋伏。因为耶和华指着巴比伦居民所说的话、所定的意,他已经做成。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要豎起旗幟,攻擊巴比倫的城牆,並要加強防衛,設立防哨,布下埋伏;因為耶和華不但定意,也必作成他攻擊巴比倫居民的話。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要竖起旗帜,攻击巴比伦的城墙,并要加强防卫,设立防哨,布下埋伏;因为耶和华不但定意,也必作成他攻击巴比伦居民的话。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 要 豎 立 大 旗 , 攻 擊 巴 比 倫 的 城 牆 ; 要 堅 固 瞭 望 臺 , 派 定 守 望 的 設 下 埋 伏 ; 因 為 耶 和 華 指 著 巴 比 倫 居 民 所 說 的 話 、 所 定 的 意 , 他 已 經 作 成 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 要 竖 立 大 旗 , 攻 击 巴 比 伦 的 城 墙 ; 要 坚 固 了 望 ? , 派 定 守 望 的 设 下 埋 伏 ; 因 为 耶 和 华 指 着 巴 比 伦 居 民 所 说 的 话 、 所 定 的 意 , 他 已 经 作 成 。

Jeremiah 51:12 King James Bible
Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.

Jeremiah 51:12 English Revised Version
Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the standard

耶利米書 46:3-5
「你們要預備大小盾牌,往前上陣!…

箴言 21:30
沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。

以賽亞書 8:9,10
列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞!遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞,你們束起腰來,終必破壞!…

以賽亞書 13:2
「應當在淨光的山豎立大旗,向群眾揚聲招手,使他們進入貴胄的門!

約珥書 3:2,9-14
我要聚集萬民,帶他們下到約沙法谷,在那裡施行審判。因為他們將我的百姓,就是我的產業以色列,分散在列國中,又分取我的地土,…

那鴻書 2:1
尼尼微啊,那打碎邦國的上來攻擊你,你要看守保障,謹防道路,使腰強壯,大大勉力。

那鴻書 3:14,15
你要打水預備受困,要堅固你的保障,踹土和泥修補磚窯。…

ambushes [heb] liers in wait

約書亞記 8:14
艾城的王看見這景況,就和全城的人清早急忙起來,按所定的時候,出到亞拉巴前,要與以色列人交戰。王卻不知道在城後有伏兵。

the Lord hath both

耶利米書 51:11,29
你們要磨尖了箭頭,抓住盾牌。耶和華定意攻擊巴比倫,將她毀滅,所以激動了瑪代君王的心,因這是耶和華報仇,就是為自己的殿報仇。…

耶利米哀歌 2:17
耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。

鏈接 (Links)
耶利米書 51:12 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 51:12 多種語言 (Multilingual)Jeremías 51:12 西班牙人 (Spanish)Jérémie 51:12 法國人 (French)Jeremia 51:12 德語 (German)耶利米書 51:12 中國語文 (Chinese)Jeremiah 51:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華必降重災於巴比倫以復其虐待以色列人之仇
11你們要磨尖了箭頭,抓住盾牌。耶和華定意攻擊巴比倫,將她毀滅,所以激動了瑪代君王的心,因這是耶和華報仇,就是為自己的殿報仇。 12你們要豎立大旗攻擊巴比倫的城牆,要堅固瞭望臺,派定守望的設下埋伏。因為耶和華指著巴比倫居民所說的話、所定的意,他已經做成。 13住在眾水之上多有財寶的啊,你的結局到了,你貪婪之量滿了!…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 13:2
「應當在淨光的山豎立大旗,向群眾揚聲招手,使他們進入貴胄的門!

耶利米書 4:28
因此地要悲哀,在上的天也必黑暗。因為我言已出,我意已定,必不後悔,也不轉意不做。」

耶利米書 23:20
耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中所擬定的成就了,末後的日子你們要全然明白。

耶利米書 50:2
「你們要在萬國中傳揚報告,豎立大旗,要報告,不可隱瞞,說:『巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞,她的偶像都驚惶。』

耶利米書 50:25
耶和華已經開了武庫,拿出他惱恨的兵器,因為主萬軍之耶和華在迦勒底人之地有當做的事。

耶利米書 51:27
要在境內豎立大旗,在各國中吹角,使列國預備攻擊巴比倫,將亞拉臘、米尼、亞實基拿各國招來攻擊她。又派軍長來攻擊她,使馬匹上來如螞蚱。

耶利米書 51:29
地必震動而瘠苦,因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了,使巴比倫之地荒涼,無人居住。

耶利米書 51:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)