平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 田野的諸獸都來吞吃吧,林中的諸獸也要如此! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 田野的诸兽都来吞吃吧,林中的诸兽也要如此! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 田野的百獸啊!你們都來吃吧。林中的百獸啊!你們都要這樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 田野的百兽啊!你们都来吃吧。林中的百兽啊!你们都要这样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 田 野 的 諸 獸 都 來 吞 吃 罷 ! 林 中 的 諸 獸 也 要 如 此 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 田 野 的 诸 兽 都 来 吞 吃 罢 ! 林 中 的 诸 兽 也 要 如 此 。 Isaiah 56:9 King James Bible All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest. Isaiah 56:9 English Revised Version All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 申命記 28:26 耶利米書 12:9 以西結書 29:5 以西結書 39:17 啟示錄 19:17,18 鏈接 (Links) 以賽亞書 56:9 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 56:9 多種語言 (Multilingual) • Isaías 56:9 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 56:9 法國人 (French) • Jesaja 56:9 德語 (German) • 以賽亞書 56:9 中國語文 (Chinese) • Isaiah 56:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 104:20 你造黑暗為夜,林中的百獸就都爬出來。 以賽亞書 18:6 都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸,夏天鷙鳥要宿在其上,冬天野獸都臥在其中。 以賽亞書 46:11 我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,也必成就;我已謀定,也必做成。 耶利米書 12:9 我的產業向我豈如斑點的鷙鳥呢?鷙鳥豈在她四圍攻擊她呢?你們要去聚集田野的百獸,帶來吞吃吧! 耶利米書 23:1 耶和華說:「那些殘害、趕散我草場之羊的牧人有禍了!」 以西結書 39:17 「人子啊,主耶和華如此說:你要對各類的飛鳥和田野的走獸說:『你們聚集來吧!要從四方聚到我為你們獻祭之地,就是在以色列山上獻大祭之地,好叫你們吃肉喝血。 |