以西結書 19:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
火也從它枝幹中發出,燒滅果子,以致沒有堅固的枝幹可做掌權者的杖。』這是哀歌,也必用以做哀歌。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
火也从它枝干中发出,烧灭果子,以致没有坚固的枝干可做掌权者的杖。’这是哀歌,也必用以做哀歌。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有火從樹枝中的一根發出,吞滅樹的果子,以致樹上再沒有粗壯的樹枝,可以作掌權者的杖。』這是一首哀歌,是一首流行的哀歌。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
有火从树枝中的一根发出,吞灭树的果子,以致树上再没有粗壮的树枝,可以作掌权者的杖。』这是一首哀歌,是一首流行的哀歌。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
火 也 從 他 枝 幹 中 發 出 , 燒 滅 果 子 , 以 致 沒 有 堅 固 的 枝 幹 可 作 掌 權 者 的 杖 。 這 是 哀 歌 , 也 必 用 以 作 哀 歌 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
火 也 从 他 枝 干 中 发 出 , 烧 灭 果 子 , 以 致 没 有 坚 固 的 枝 干 可 作 掌 权 者 的 杖 。 这 是 哀 歌 , 也 必 用 以 作 哀 歌 。

Ezekiel 19:14 King James Bible
And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

Ezekiel 19:14 English Revised Version
And fire is gone out of the rods of her branches, it hath devoured her fruit, so that there is in her no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

fire.

以西結書 17:18-20
他輕看誓言,背棄盟約,已經投降卻又做這一切的事,他必不能逃脫。…

士師記 9:15
荊棘回答說:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下。不然,願火從荊棘裡出來,燒滅黎巴嫩的香柏樹。』

列王紀下 24:20
因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己面前趕出。

歷代志下 36:13
尼布甲尼撒曾使他指著神起誓,他卻背叛,強項硬心,不歸服耶和華以色列的神。

以賽亞書 9:18,19
邪惡像火焚燒,燒滅荊棘和蒺藜,在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉上騰。…

耶利米書 38:23
人必將你的后妃和你的兒女帶到迦勒底人那裡,你也不得脫離他們的手,必被巴比倫王的手捉住,你也必使這城被火焚燒。」

耶利米書 52:3
因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己的面前趕出。

she hath

以西結書 19:11
生出堅固的枝幹,可做掌權者的杖,這枝幹高舉在茂密的枝中,而且它生長高大,枝子繁多,遠遠可見。

以西結書 21:25-27
你這受死傷行惡的以色列王啊,罪孽的盡頭到了,受報的日子已到。…

創世記 49:10
圭必不離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅來到,萬民都必歸順。

尼希米記 9:37
這地許多出產歸了列王,就是你因我們的罪所派轄制我們的。他們任意轄制我們的身體和牲畜,我們遭了大難。」

詩篇 79:7
因為他們吞了雅各,把他的住處變為荒場。

詩篇 80:15,16
保護你右手所栽的和你為自己所堅固的枝子。…

何西阿書 3:4
以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。

何西阿書 10:3
他們必說:「我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做什麼呢?」

阿摩司書 9:11
「到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那破壞的建立起來,重新修造,像古時一樣,

約翰福音 19:15
他們喊著說:「除掉他!除掉他!釘他在十字架上!」彼拉多說:「我可以把你們的王釘十字架嗎?」祭司長回答說:「除了愷撒,我們沒有王!」

This is

以西結書 19:1
「你當為以色列的王作起哀歌,

耶利米哀歌 4:20
耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住,我們曾論到他說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」

路加福音 19:41
耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭,

羅馬書 9:2-4
我是大有憂愁,心裡時常傷痛。…

鏈接 (Links)
以西結書 19:14 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 19:14 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 19:14 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 19:14 法國人 (French)Hesekiel 19:14 德語 (German)以西結書 19:14 中國語文 (Chinese)Ezekiel 19:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以葡萄樹見拔喻耶路撒冷傾毀
13如今,栽於曠野乾旱無水之地。 14火也從它枝幹中發出,燒滅果子,以致沒有堅固的枝幹可做掌權者的杖。』這是哀歌,也必用以做哀歌。」
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 110:2
耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來,你要在你仇敵中掌權。

以西結書 15:4
看哪,已經拋在火中當做柴燒,火既燒了兩頭,中間也被燒了,還有益於功用嗎?

以西結書 17:10
葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。』」

以西結書 19:1
「你當為以色列的王作起哀歌,

以西結書 20:47
對南方的樹林說:『要聽耶和華的話!主耶和華如此說:我必使火在你中間著起,燒滅你中間的一切青樹和枯樹,猛烈的火焰必不熄滅。從南到北,人的臉面都被燒焦。

以西結書 20:48
凡有血氣的都必知道,是我耶和華使火著起,這火必不熄滅。』」

以西結書 26:17
他們必為你作起哀歌說:『你這有名之城,素為航海之人居住,在海上為最堅固的,平日你和居民使一切住在那裡的人無不驚恐,現在何竟毀滅了!

以西結書 19:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)