平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌快到耶路撒冷的時候,看見那城,就為她哭泣, 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣快到耶路撒冷的时候,看见那城,就为她哭泣, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣快到耶路撒冷,看见城,就为它哀哭, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌走近耶路撒冷的時候,看見了城,就為城哀哭, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣走近耶路撒冷的时候,看见了城,就为城哀哭, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 快 到 耶 路 撒 冷 , 看 見 城 , 就 為 他 哀 哭 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 快 到 耶 路 撒 冷 , 看 见 城 , 就 为 他 哀 哭 , Luke 19:41 King James Bible And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, Luke 19:41 English Revised Version And when he drew nigh, he saw the city and wept over it, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and wept. 詩篇 119:53,136,158 耶利米書 9:1 耶利米書 13:17 耶利米書 17:16 何西阿書 11:8 約翰福音 11:35 羅馬書 9:2,3 鏈接 (Links) 路加福音 19:41 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 19:41 多種語言 (Multilingual) • Lucas 19:41 西班牙人 (Spanish) • Luc 19:41 法國人 (French) • Lukas 19:41 德語 (German) • 路加福音 19:41 中國語文 (Chinese) • Luke 19:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 8:11 神人定睛看著哈薛,甚至他慚愧。神人就哭了。 以賽亞書 22:4 所以我說:「你們轉眼不看我,我要痛哭!不要因我眾民的毀滅就竭力安慰我。」 以賽亞書 28:21 耶和華必興起像在毗拉心山,他必發怒像在基遍谷,好做成他的工,就是非常的工,成就他的事,就是奇異的事。 耶利米書 13:17 你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。 路加福音 13:34 耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。 路加福音 13:35 看哪,你們的家成為荒場留給你們!我告訴你們:從今以後你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的!』」 路加福音 19:42 說:「巴不得你在這日子知道關係你平安的事,無奈這事現在是隱藏的,叫你的眼看不出來。 約翰福音 11:35 耶穌哭了。 |