平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對南方的樹林說:『要聽耶和華的話!主耶和華如此說:我必使火在你中間著起,燒滅你中間的一切青樹和枯樹,猛烈的火焰必不熄滅。從南到北,人的臉面都被燒焦。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对南方的树林说:‘要听耶和华的话!主耶和华如此说:我必使火在你中间着起,烧灭你中间的一切青树和枯树,猛烈的火焰必不熄灭。从南到北,人的脸面都被烧焦。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 對南地的樹林說:『你要聽耶和華的話,主耶和華這樣說:看哪!我要在你中間點起火來,吞滅你中間所有青綠和枯乾的樹;猛烈的火燄必不熄滅;從南到北遍地都要燒焦。 圣经新译本 (CNV Simplified) 对南地的树林说:『你要听耶和华的话,主耶和华这样说:看哪!我要在你中间点起火来,吞灭你中间所有青绿和枯乾的树;猛烈的火焰必不熄灭;从南到北遍地都要烧焦。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 南 方 的 樹 林 說 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 使 火 在 你 中 間 著 起 , 燒 滅 你 中 間 的 一 切 青 樹 和 枯 樹 , 猛 烈 的 火 燄 必 不 熄 滅 。 從 南 到 北 , 人 的 臉 面 都 被 燒 焦 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 南 方 的 树 林 说 , 要 听 耶 和 华 的 话 。 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 使 火 在 你 中 间 着 起 , 烧 灭 你 中 间 的 一 切 青 树 和 枯 树 , 猛 烈 的 火 焰 必 不 熄 灭 。 从 南 到 北 , 人 的 脸 面 都 被 烧 焦 。 Ezekiel 20:47 King James Bible And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein. Ezekiel 20:47 English Revised Version and say to the forest of the South, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD: Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burnt thereby. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will kindle. 以西結書 15:6,7 以西結書 19:14 以西結書 22:20,21 申命記 32:22 以賽亞書 9:18,19 以賽亞書 30:33 耶利米書 21:14 green 以西結書 17:24 路加福音 23:31 the flaming 以賽亞書 66:24 馬可福音 9:43-49 from the south 以西結書 21:3,4 以賽亞書 24:1-6 鏈接 (Links) 以西結書 20:47 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 20:47 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 20:47 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 20:47 法國人 (French) • Hesekiel 20:47 德語 (German) • 以西結書 20:47 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 20:47 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以樹木見焚為喻 …46「人子啊,你要面向南方,向南滴下預言攻擊南方田野的樹林。 47對南方的樹林說:『要聽耶和華的話!主耶和華如此說:我必使火在你中間著起,燒滅你中間的一切青樹和枯樹,猛烈的火焰必不熄滅。從南到北,人的臉面都被燒焦。 48凡有血氣的都必知道,是我耶和華使火著起,這火必不熄滅。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 9:18 邪惡像火焚燒,燒滅荊棘和蒺藜,在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉上騰。 以賽亞書 9:19 因萬軍之耶和華的烈怒,地都燒遍,百姓成為火柴,無人憐愛弟兄。 以賽亞書 13:8 他們必驚惶悲痛,愁苦必將他們抓住,他們疼痛好像產難的婦人一樣。彼此驚奇相看,臉如火焰。 耶利米書 17:27 你們若不聽從我,不以安息日為聖日,仍在安息日擔擔子進入耶路撒冷的各門,我必在各門中點火,這火也必燒毀耶路撒冷的宮殿,不能熄滅。』」 耶利米書 21:12 大衛家啊,耶和華如此說:你們每早晨要施行公平,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,恐怕我的憤怒因你們的惡行發作,如火著起,甚至無人能以熄滅。 耶利米書 21:14 耶和華又說:我必按你們做事的結果刑罰你們,我也必使火在耶路撒冷的林中著起,將她四圍所有的盡行燒滅。」 以西結書 19:14 火也從它枝幹中發出,燒滅果子,以致沒有堅固的枝幹可做掌權者的杖。』這是哀歌,也必用以做哀歌。」 以西結書 21:4 我既要從你中間剪除義人和惡人,所以我的刀要出鞘,自南至北攻擊一切有血氣的。 以西結書 21:10 磨快為要行殺戮,擦亮為要像閃電!我們豈可快樂嗎?罰我子的杖藐視各樹。 以西結書 21:32 你必當柴被火焚燒,你的血必流在國中,你必不再被記念,因為這是我耶和華說的。』」 |