平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己面前趕出。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因此耶和华的怒气在耶路撒冷和犹大发作,以致将人民从自己面前赶出。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為耶和華的怒氣向耶路撒冷和猶大發作,直到他把他們從自己的面前趕走。後來,西底家背叛了巴比倫王。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为耶和华的怒气向耶路撒冷和犹大发作,直到他把他们从自己的面前赶走。後来,西底家背叛了巴比伦王。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 此 耶 和 華 的 怒 氣 在 耶 路 撒 冷 和 猶 大 發 作 , 以 致 將 人 民 從 自 己 面 前 趕 出 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 此 耶 和 华 的 怒 气 在 耶 路 撒 冷 和 犹 大 发 作 , 以 致 将 人 民 从 自 己 面 前 赶 出 。 2 Kings 24:20 King James Bible For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon. 2 Kings 24:20 English Revised Version For through the anger of the LORD did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence: and Zedekiah rebelled against the king of Babylon. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) through. 列王紀下 22:17 出埃及記 9:14-17 申命記 2:30 以賽亞書 19:11-14 哥林多前書 1:20 帖撒羅尼迦後書 2:9-11 Zedekiah. 歷代志下 36:13 耶利米書 27:12-15 耶利米書 38:17-21 以西結書 17:15-20 鏈接 (Links) 列王紀下 24:20 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 24:20 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 24:20 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 24:20 法國人 (French) • 2 Koenige 24:20 德語 (German) • 列王紀下 24:20 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 24:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 4:16 於是,該隱離開耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。 申命記 4:24 因為耶和華你的神乃是烈火,是忌邪的神。 申命記 29:27 所以耶和華的怒氣向這地發作,將這書上所寫的一切咒詛都降在這地上。 列王紀下 23:26 然而耶和華向猶大所發猛烈的怒氣仍不止息,是因瑪拿西諸事惹動他。 歷代志下 36:13 尼布甲尼撒曾使他指著神起誓,他卻背叛,強項硬心,不歸服耶和華以色列的神。 詩篇 51:11 不要丟棄我,使我離開你的面,不要從我收回你的聖靈。 耶利米書 37:2 但西底家和他的臣僕並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。 耶利米書 52:3 因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己的面前趕出。 以西結書 17:15 他卻背叛巴比倫王,打發使者往埃及去,要他們給他馬匹和多民。他豈能亨通呢?行這樣事的人豈能逃脫呢?他背約豈能逃脫呢? 以西結書 17:16 他輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他定要死在立他做王巴比倫王的京都。 |