平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 督工的和官长出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾民的督工和首領出來,告訴人民說:「法老這樣說:『我不再給你們草。 圣经新译本 (CNV Simplified) 众民的督工和首领出来,告诉人民说:「法老这样说:『我不再给你们草。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 督 工 的 和 官 長 出 來 對 百 姓 說 : 法 老 這 樣 說 : 我 不 給 你 們 草 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 督 工 的 和 官 长 出 来 对 百 姓 说 : 法 老 这 样 说 : 我 不 给 你 们 草 。 Exodus 5:10 King James Bible And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. Exodus 5:10 English Revised Version And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) taskmasters 出埃及記 1:11 箴言 29:12 鏈接 (Links) 出埃及記 5:10 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 5:10 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 5:10 西班牙人 (Spanish) • Exode 5:10 法國人 (French) • 2 Mose 5:10 德語 (German) • 出埃及記 5:10 中國語文 (Chinese) • Exodus 5:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法老益虐以色列人 …9你們要把更重的工夫加在這些人身上,叫他們勞碌,不聽虛謊的言語。」 10督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草, 11你們自己在哪裡能找草,就往哪裡去找吧!但你們的工一點不可減少。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 1:11 於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。 出埃及記 3:7 耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。 出埃及記 5:6 當天,法老吩咐督工的和官長說: 出埃及記 5:9 你們要把更重的工夫加在這些人身上,叫他們勞碌,不聽虛謊的言語。」 出埃及記 5:11 你們自己在哪裡能找草,就往哪裡去找吧!但你們的工一點不可減少。』」 以賽亞書 30:6 論南方牲畜的默示。「他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裡去。 |